Библиотека
Монгольский лечебник
Глава 129. О том, как избежать грубых ошибок в распознавании и лечении распространенных болезней
Дам наставления [о том, как не совершать и] устранять ошибки. Тройка [болезней - отравление] ядами, смуг-по и застарелый жар [ - похожи] друг на друга по признакам и методам лечения631. [из-за чего эти болезни можно по] ошибке [спутать одну с другой; сходство между] тройкой [из болезней] ма-жу, лхэн и ослабление Огненной теплоты [также дает основание для] ошибок; [сходство между] тройкой [из болезней холодный] понос, [понос при болезни] ргйу-гзэр и понос, вызванный жаром, [также дает основание для] ошибок; [сходство между] тройкой [из болезней] дму-чху, рканг-‘бам и мутный жар [также дает основание для] ошибок; [сходство в] признаках и лечении [между болезнями] дрэг, грум-бу и рканг- ‘бам [также может привести к] ошибкам; сходны [между собой болезни] белых каналов и мкхал-рца-‘брал632; [сходство между] тройкой [из болезней] гз‘а, гжогс-пхйэд и цхэ-лэн " [также дает основание для] ошибок.
[Чтобы избежать грубых ошибок при лечении болезней] римс, относись [к ним как к] незрелому или пустому жару, относись [к жарам] ‘громе и ‘кхругс [как к] распространенному жару, а [к сочетанию] бад[-кан и] мкхрис [как к] скрытому жару; при болезнях желудка, селезенки и почек [лечи] главным образом бад-кан, при [болезнях] легких, печени и желчного [пузыря лечи] главным образом жар, при [болезнях] сердца, [сосуда] жизни и толстой кишки [лечи] главным образом рлунг, при всех болезнях внутренностей [лечи] главным образом [переваривающую способность] желудка; при вызывающем стужу бад-кан и других [болезнях сильного холода] необходимо назначить "четыре огня", а при распространенном жаре и других болезнях [сильного] жара - "четыре воды". О безошибочном [назначении] лекарств и диеты, [которые подходят] при этих [болезнях], узнаешь из соответствующих глав [данного текста].
631 Но все же есть разница, что очень важно при лечении, поэтому при малейшем сомнении в диагнозе следует посредством более тщательного обследования и т.п. дифференцировать одну болезнь от другой и поставить точный диагноз!
[Чтобы избежать грубых ошибок при лечении болезней] римс, относись [к ним как к] незрелому или пустому жару, относись [к жарам] ‘громе и ‘кхругс [как к] распространенному жару, а [к сочетанию] бад[-кан и] мкхрис [как к] скрытому жару; при болезнях желудка, селезенки и почек [лечи] главным образом бад-кан, при [болезнях] легких, печени и желчного [пузыря лечи] главным образом жар, при [болезнях] сердца, [сосуда] жизни и толстой кишки [лечи] главным образом рлунг, при всех болезнях внутренностей [лечи] главным образом [переваривающую способность] желудка; при вызывающем стужу бад-кан и других [болезнях сильного холода] необходимо назначить "четыре огня", а при распространенном жаре и других болезнях [сильного] жара - "четыре воды". О безошибочном [назначении] лекарств и диеты, [которые подходят] при этих [болезнях], узнаешь из соответствующих глав [данного текста].
631 Но все же есть разница, что очень важно при лечении, поэтому при малейшем сомнении в диагнозе следует посредством более тщательного обследования и т.п. дифференцировать одну болезнь от другой и поставить точный диагноз!