Библиотека
Монгольский лечебник
Глава сороковая. О принципах распознавания и лечения болезней обычного жара
[Вначале расскажу] об общих [принципах] распознавания болезней жара. Разнообразные болезни жара [по проявлениям] весьма обманчивы, поэтому тяжело распознаются и излечиваются, но легко развиваются и быстро отнимают жизнь; [поскольку смерть вызывает] в большинстве случаев [именно] жар, о болезнях холода можно [будет поговорить позднее - ] в следующих [главах. Обычно] при жаре пульс ускоренный, моча красноватая и обладает обильным паром, будут головные боли, мясо горячее [на ощупь, во рту] кислый или горький привкус, на языке много слизи, сохнут носовые ходы, глазные яблоки красноватые или желтые, боли имеют скручивающий [характер], мокроты красноватые или желтые [по цвету, а на вкус] солоноватые (?), будет сильная жажда, понос или рвота [с примесью] крови или желчи, сильная потливость, [при которой от больного исходит резкий] неприятный запах, ночная бессонница, днем [больной также] спать не может, [болезнь] обостряется в полдень, полночь и в период переваривания [пищи - это общие] признаки болезней жара.
[Теперь расскажу об общих принципах лечения болезней жара. При] средних силах тела и у детей [лечи] жар как будто [ухаживаешь за приехавшим погостить] родственником; при хороших силах и [у больного] зрелого возраста убивай жар как врага; при плохих силах и у стариков [лечи] жар как будто вскармливаешь ребенка; при наличии сил и на ранней [стадии] убивай жар [как бы] бросая молнии; жар рлунг, [который имеет тенденцию] убегать [от встречи с лекарствами], лечи как бы преследуя [убегающего]; жар мкхрис лечи как бы останавливая протекание; жар бад-кан лечи как бы срывая покрывало [холода]; жар демонов лечи порошками и кровопусканиями; жар полых органов лечи очистителями; незрелый жар направляй на путь созревания; распространенный жар [лечи как будто] тушишь разгоревшийся костер; пустой жар, который раздувается ветром, лечи сочной [пищей и т.п.]; при скрытом жаре [вначале] сдирай покрывало [холода соответствующими] лекарствами; застарелый жар выскребай из сосудов, [в которых этот жар] сохраняется; при мутном жаре будешь сушить чху-сэр на своем месте; при жаре ‘громе ставь [сместившиеся (?) органы и] ткани тела на свои места; жар ‘кхругс будешь в равной мере отделять, убивать и извлекать; жар римс, [который может через поры] улететь как птица, извлекай [через пот]; жар ядов убивай противниками, которые выравнивают одновременно все болезненные факторы; [о лечении] сочетаний жара и холода будет рассказано в соответствующих главах.