Библиотека
Сборник Сутр
МАХАРАТНАКУТА СУТРА. Глава 31.Безупречная чистота (Мирянка Ганготтара)
в роще Джета, что вблизи Шравасти. В это время мирянка по имени Ган-
готтара пришла издому из Шравасти повидать Пробужденного. Преклонив
свою голову к стопам Пробужденного, она отошла в сторону и присела.
Почитаемый в Мирах спросил Ганготтару: "Откуда ты пришла?"
Мирянка [в ответ] спросила Пробужденного: "Почитаемый в Мирах,
если бы кто-то спросил волшебно созданное существо, откуда оно пришло,
как следовало бы ответить на этот вопрос?"
Почитаемый в Мирах сказал ей: "Волшебно созданное существо не
приходит и не уходит, не рождается и не исчезает; как же можно гово-
рить о месте, откуда оно приходит?"
Тогда мирянка спросила: "Разве неправда, что все сущее призрачно,
словно волшебство?"
Пробужденный сказал: "Воистину так. Сказанное тобой - правда."
Ганготтара Спросила: "А если все сущее призрачно, словно волшебс-
тво, почему же ты спрашиваешь меня, откуда я пришла?"
Почитаемый в Мирах сказал ей: "Волшебно созданное существо не
отправляется ни в миры скорбной участи, ни на небеса; не обретает оно
и покой освобождения (нирвана). Так ли это с тобой, Ганготтара?"
Мирянка ответила: "Как я это понимаю, если бы мое тело было от-
лично от [тела,] волшебно созданного, то я могла бы говорить о том,
чтобы отправиться в миры доброй или скорбной участи, или же о том,
чтобы обрести покой освобождения. Я не вижу, однако, разницы, между
телом моим и [телом,] волшебно созданным, так как же я могу говорить о
том, чтобы отправиться в миры доброй или скорбной участи, или же о
том, чтобы обрести покой освобождения?
Более того, Почитаемый в Мирах, сама сущность покоя освобождения
такова, что она не перерождается ни в доброй, ни в скорбной участи,
как и не испытывает безостаточное успокоение (паринирвана). Я вижу,
что то же самое и со мной (букв. "с моей сущностью")."
Пробужденный спросил: "Разве не ищешь ты покоя освобождения?"
Ганготтара в ответ спросила: "Если бы этот вопрос был задан тому,
кто никогда не возникал, как бы следовало на него ответить?"
Пробужденный ответил: "То, что никогда не возникало, и есть покой
освобождения как таковой."
Ганготтара спросила: "Разве все сущее не совпадает с покоем осво-
бождения?"
Пргобужденный ответил: "Именно так, именно так."
"Почитаемый в Мирах, если все сущее совпадает с покоем освобожде-
ния, то почему же ты спрашиваешь меня, ищу ли я [этого] покоя?
Более того, Почитаемый в Мирах, если бы одно волшебно созданное
существо спросило другое такое же, ищет ли оно покоя освобождения, ка-
ким был бы ответ?"
Почитаемый в Мирах сказал ей: "Волшебно созданное существо не
имеет умственных привязанностей [и, таким образом, ничего не ищет]."
Ганготтара [далее] вопрошала: "А сам вопрос Так Приходящего, выз-
ван ли он какой-либо умственной привязанностью?"
Почитаемый в Мирах ответил: "Я поставил этот вопрос, поскольку
в этом собрании есть сыны и дочери из доброй семьи, которых можно при-
вести к созреванию. Мой ум свободен от привязанностей. Почему? Потому
что Так Приходящий знает, что даже названия явлений (дхарма) непости-
жимы, не говоря уже о самих явлениях или о тех, кто ищет покоя осво-
бождения."
Ганготтара сказала: "Если так, то к чему же накопление благих
корней для достижения пробуждения?"
[Пробужденный ответил:] "Ни бодхисаттвы, ни их благие корни не-
постижимы, поскольку в умах бодхисаттв нет ни единой различающей мысли
о том, накапливают они благие корни или же нет."
Ганготтара спросила: "Что ты имеешь в виду [под словами] ‘ни еди-
ной различающей мысли‘ ?"
Почитаемый в Мирах ответил: "Отсутствие различающих мыслей нельзя
понять или ухватить посредством мышления. Почему? Потому что в состоя-
нии [отсутствия различающих мыслей] даже ум непостижим, не говоря уже
об умственных действиях. Это состояние, в котором ум непостижим, назы-
вается непостижимым. Его нельзя ни понять, ни ухватить; оно ни чистое,
ни нечистое. Почему так? Потому что Так Приходящий всегда учит, что
все сущее пусто и беспрепятственно, подобно пространству."
Ганготтара [далее] вопрошала: "Если все сущее подобно пустому
пространству, то почему же Почитаемый в Мирах говорит об образе, ощу-
щении, распознавании, побуждении и сознании; о [восемнадцати] состав-
ляющих, [двенадцати] опорах, двенадцати звеньях зависимого возникнове-
ния; об омраченном и неомраченном; о чистом и о нечистом; о круговоро-
те бытия (сансара) и покое освобождения?"
Пробужденный сказал Ганготтаре: "Когда я говорю о "я", например,
хотя я выражаю понятие словом, в действительности, сущность "я" непос-
тижима. Я говорю об образе, но, в действительности, сущность образа
также непостижима, и то же самое со всем остальным, включая покой ос-
вобождения. Так же, как невозможно найти воду в мареве, так же нельзя
найти сущность в образе, как и во всем остальном, включая покой осво-
бождения.
Только тот человек, Ганготтара, который чист поступками в согла-
сии с Учением, который видит, что нет ничего постижимого, достоин на-
зываться тем, кто чист поступками. Поскольку заносчивые говорят, будто
они что-то постигли, о них нельзя сказать, что они утвердились в чис-
тых поступках. Такие заносчивые люди устрашаться и усомнятся, услышав
эту глубочайшую Истину. Они не смогут освободиться от рождения, ста-
рости, болезни и смерти, от заботы, печали, страданий и горестей.
После моего безостаточного успокоения, Ганготтара, будут люди,
которые смогут проповедовать эту глубочайшую Истину, способную остано-
вить вращение колеса страданий (сансара). Однако, некоторые глупцы по
причине своих недобрых воззрений возненавидят этих учителей Истины и
замыслят им навредить. За это глупцы низвергнутся в преитсподнюю."
Ганготтара спросила: "Ты говоришь о глубочайшей Истине, способной
остановить вращение колеса страданий. Но что это значит - ‘остановить
вращение колеса страданий‘ ?"
Почитаемый в Мирах ответил: "Остановить вращение колеса страда-
ний, значит [проникнуть] в действительность, в царство непостижимого.
Такую Истину нельзя повредить или разрушить. Поэтому она называется
Истиной, способной остановить вращение колеса страданий."
Затем Почитаемый в Мирах одарил [всех присутствующих] улыбкой и
испустил из своего лба синий, желтый, красный, белый и прозрачный све-
та (букв. "хрустальный"). Эти света озарили все бесчисленные земли,
достигая высот неба Творца (Брахма), а затем вернулись и вошли в вер-
шину головы Пробужденного.
При виде этого достопочтенный Ананда подумал: "Так Приходящий,
Драгоценный, Всепробужденный, никогда не улыбается беспричинно." Он
поднялся со своего сиденья, обнажил правое плечо, преклонил правое ко-
лено и соединил ладони перед Пробужденным, вопрошая: "Почему улыбнулся
Пробужденный?"
Пробужденный ответил: "Я вспоминаю, что в прошлом тысяча так при-
ходящих проповедовали здесь эту Истину, и во главе каждого из собраний
также стояла женщина по имени Ганготтара. Услышав проповедь этой Исти-
ны, и мирянка, и все собрание оставляли мирскую жизнь. [Со временем]
они обретали безостаточное успокоение." *1*
Ананда спросил Пробужденного: "Какое имя должно быть дано этой
проповеди, и как мы должны принимать и хранить ее?"
Пробужденный сказал: "Эта проповедь называется "Безупречная чис-
тота", и вы должны принять ее и хранить под этим именем."
В течение этой проповеди семь сотен монахов и четыре сотни мона-
хинь навсегда избавились от омрачений и умы их стали свободны.
В это время боги мира желаний волшебством сотворили всевозможные
чудесные небесные цветы и осыпали ими Пробужденного со словами: "Воис-
тину редка такая мирянка, которая бесстрашно может на равных беседо-
вать с Так Приходящим. Она, должно быть, служила и совершала подноше-
ния бесчисленным пробужденным и посеяла в их присутствии все возможные
корни блага."
Когда Пробужденный завершил эту проповедь, мирянка Ганготтара, а
также все боги, люди, полубоги, духи и так далее возрадовались учению
Пробужденного. Они приняли его с верой и стали следовать ему с почита-
нием.
Примечания
1. Из текста неясно, является ли Ганготтара, упомянутая здесь,
той же личностью, что и Ганготтара, присутствующая при данной пропове-
ди. Хотя это мог быть другой человек с тем же именем и схожей кармой,
вполне вероятно и то, что это одна и та же личность. Может возникнуть
вопрос: "Если Ганготтара давным давно оставила мирскую жизнь и вступи-
ла в безостаточное успокоение (паринирвана), как могла она здесь поя-
виться в качестве вопрошающей мирянки?"
Согласно учению хинаяны, на этот вопрос практически невозможно
ответить, поскольку эта традиция полагает, что тот, кто вступил в бе-
зостаточную нирвану, никогда более в мир не возвращается. В махаяне,
однако, ситуация проповеди Дхармы рассматривается как пьеса, которая
может быть сыграна снова и снова, а человек, вступивший в нирвану, мо-
жет вновь появиться в теле ради блага живых существ.
Махаянское описание нирваны, называемой "непребывающая нирвана",
утверждает, что возможно достичь освобождения и, все же, остаться в
мире ради всеобщего спасения. Такой человек не пребывает ни в сансаре,
ни в нирване. Однако, непребывающая нирвана махаяны не противоречит
хинаянскому пониманию нирваны. Это явственно показывает знаменитый
рассказ о "молчании Будды" (см. Aggi-Vacchagottasutta, в сделанном
I.B.Horner переводе Majjhima-nikaya "The Middle Length Sayings"
(London: Luzac & Co., 1957), т.2, стр. 162-167), когда он отказался
ответить на вопрос о том, существует ли после паринирваны кто-то спо-
собный осознать это состояние. Таким образом, даже согласно буддийско-
му учению палийской традиции, нельзя сказать, что нирвана - это унич-
тожение или что тот, кто вступил в нирвану, никогда не вернется в мир.
На этот вопрос Будда не дал ни утвердительного, ни отрицательного от-
вета. (Гарма Чжан Чжэнь-цзи)
Сутра 31, Тайсе 310, с.549-550; перевод на китайский: Бодхиручи.
Информация с сайта "Путь": http://www.chat.ru/~spiritoffreedom