Библиотека
Махавайрочана-сутра
Раздел VI. О проявлении сиддхи.
[Комментарий И-сина: Взгляд на великое собрание неотъемлем от причин и связей; прежде всего сердцем Будды определяется, какие учения они приемлют, их виды, облики, суть694 и природа, дабы выяснить, что для них благо.]
Предельная пустота незапятнана,
Не имеет само-природы695,
Дарует все различные виды тонкого знания696.
Поскольку изначально само-природа постоянно пустотна697,
Зависима от связей698, глубока и трудновидима699,
Победоносные продвижения [достигаются через] долгое время,
Принося наивысший плод согласно устремлениям703.
Подобно тому, как дворцы и комнаты всех пределов [Десяти Миров]
Не имеют ограничений, подобно предельной пустоте,
Так и чистая Дхарма
Порождает очищенность безграничных Трёх Пребываний704.
Если Победоносный, величественный рождением, станет отправлять это,
То обретёт сохранение практик всех Татхагат705.
Нет состояния, более трудного для обретения706,
Чем дхарма предельно чистых практик,
О которых изрекал Почитаемый, повсеместно освещающий миры707,
Глубока, обширна и без загрязнений,
Устранена от [любых] разделений708.
[Комментарий И-сина: То, что Будда обвёл взглядом великое собрание, было небеспричинно, но ради того, чтобы разъяснить каждому [из присутствовавших]. Следуя действию божественных сил само-пребывания производится истечение пада сиддхи. Божественные силы есть использование движения божественных превращений; божественные превращения являют расширенный смысл – следуя одному обретается многое. Названное "истечением и выходом" означает "врата" и на санскрите звучит по-разному. В данном случае проявляется в смысле "истекать и выходить". Это врата истечения и выхода безграничной, утончённой мудрости следования сердцу Будды в само-подтверждении Мира Дхармы, то есть, как и прежде, все и каждый бодхисаттва-ваджра[саттва обладает] добродетелью внутренней подтверждённости Татхагаты, следование которой проявляет Врата Дхармы. "Врата" есть то, что принимает рождённые существа при передаче Учения; восприняв из него что-то одно, следуют ему и вступают во врата, достигая земли всей мудрости. Значение Будды в том, что он разъясняет каждые врата вхождения в истинно-сущее; есть разные виды рождённых существ с природой корней, у них он пробуждает добрый корни, рождающие восторги и радость, что приводит к победоносным практикам при следовании этим вратам, поскольку это практики пребывания в покое и радости Татхагаты.]
Когда [он] сказал так, все Ваджрадхара простёрлись перед Почитаемым Миром Вайрочаной, [сказав]: "Да будет так, как изложил Повелитель Дхармы!" И они обратились к Будде, сказав: "Молим Почитаемого Миром из сострадания и жалости к нам – раскрой и прояви пада об истечении сиддхи. Отчего? Поскольку почти не бывает благоприятной [возможности] сообщать в присутствии Почитаемого Бхагавана о наших достижениях, молим, Почитаемый Миром, изреки это ради блага и спокойствия рождённых существ будущего!"
Тогда Бхагаван Вайрочана сказал всем многочисленным Ваджрадхара: "Прекрасно! Прекрасно! Добрые мужи и сыны, есть одно, [достойное] восхваления в Виная Дхарма, излагавшейся Татхагатой – благопристойная скромность. Обладающий скромностью добрый сын или добрая дочь, увидев эту Дхарму, быстро породит два [момента]: не станет делать то, что делать недолжно и будет почитаем существами.
[Комментарий И-сина: В санскрите на Западе есть отдельные слова для выражения раскаяния (хрих) и стыда (апатрапьям). Если в сердце человека есть застенчивая стыдливость (ладджа), то это – наличие раскаяния и стыда. Татхагата постоянно восхваляет эту удиную дхарму. Если человек способен к застенчивой стыдливости, он способен к становлениям сокровенных практик. Следует знать, что эти [практики] есть место проявленности подобной [стыдливости]. Её обладанием обретают два момента ("дхармы"): нигде не совершают того, чего делать не следует. Что имеется в виду под "не следует делать"? Каждый человек в мире видит то, что ему не следует делать в его положении ("согласно природе своего вида"), и, не совершая этого, становится именуемым обладающим застенчивость и стыдливость, подобно этим добрым мужам [в сутре]. В положении Татхагаты глядя на себя осознаются все недобрые дела, которые не следует совершать, как одно. Поскольку не творят зла, восхваляются Татхагатой, а раз восхваляются Татхагатой, то не только им, но и всеми небожителями, людьми, асурами, шраманами, брахманами, святыми и [прочими] существами десяти направлений постоянно, [о них] слагаются сказания, – таков плод неделания зла людям. И ещё, восхваление обществом означает практикование всех добрых [дел], а от всего добра и приходит похвала великого собрания.]
Есть и ещё два: достижение того, чего ещё не достигли, и обретение спутниками будд и бодхисаттв.
[Комментарий И-сина: То, чего ещё не достигли, есть место утончённого сокровища всей и всяческой мудрости. Посредством обладания стыдливой застенчивостью становятся способны отправлять два правила [– неделания дурного и творния добра]; посредством обретения предыдущих двух, становятся способными достигать этого места. Ещё-не-просветлённости обретают сейчас-просветлённость; сейчас же слышат то, чего ранее не слышали, и это первое. Второе в том, что, посредством достижения ещё не достигавшегося рождаются в разновидностях природы Татхагаты. Постоянно пребывают вместе со всеми буддами и бодхисаттвами и никогда не отстраняются от них, продвигаются вперёд с победоносной величественностью, и это второе.]
Есть и ещё два: пребывание в [обетах природы Будды] шила и рождение как люди и небо[жители]. Внимательно слушайте это и размышляйте.
[Комментарий И-сина: Устраняя жар, обретают прохладу, – в этом значение шила. Те, у кого жар, думают о прохладном пруде или холодной комнате; если они туда попадают, то как бы удаляются от больных с воспалённым мозгом. И ещё, если больные горячкой люди избавляются от яда, [вызывающего] жар, то их тело и сердце охлаждаются, они обретают приятное спокойствие и радость. Значение [шила] то же, что и значение прохлады [нирваны]. Становление природы обетов людей-бодхисаттв не зависит от создаваемых обетов709; назначенные судьбой, они уже существуют. На пример, великое море обладает собственной природой, не являясь жилищем мёртвых тел, но человеческие существа непохожи на него и не подобны ему. Это неодинаково с обетами говорения и слушания710. Второе правило ("дхарма"): посредством взятия обетов постоянно рождаться среди людей и небо[жителей]; те, кто ещё не обрёл земли Дхармакая, постоянно пребывает в мирах рождений среди людей и небо[жителей], отстраняясь от препятствий созерцает Будду и внимает Дхарме, – такова его великая выгода.]
Я разъясню строфы соответствующих обликов истечения становлений [от практикования] мантр.
[Комментарий И-сина: В этом есть два значения для человеколюбивых. Как говорит Будда, добродетельность твёрдого добра [Ваджрапани] смягчается; [второе –] начинают хорошо внимать этим объявляемым обетам. "Истечение" подобно исходящему от Будды свечению. Есть места, откуда исходят лучи: от лица, от великолепного облика и из макушки; сотворив до окончания все дела Будды, они возвращаются и вновь входят [в те же места]. Истинные слова истечения подобны этому, следует знать, истечение происходит из мантр, то есть происходит истечение плодов сиддхи. Эти истинные слова изливаются из состояния ("земли") сердца Будды исходной добродетелью само-подтверждённости Татхагаты, воздвигают бесчисленные врата Дхармы и творят великие дела Будды. Совершение дел Будды происходит в соответствующих обликах рождённых существ; поскольку этими вратами входят в Мир Дхармы Будды, именуется истечением.]
Все бодхисаттвы, практикующие просветлённость Врат Истинных Слов, быстро [вступают] в них и обретают сиддхи мантр. Если практикующий увидит мандалу, получив от почитаемого [наставника] знак, позволяющий проводить становление истинными речами,
[Комментарий И-сина: Прежде всего созерцают светлую окружность [луны], в которой расположены по кругу [справа налево] знаки мантр от начала ("головы") до конца ("хвоста"). Во время возглашения знаки, начиная с первого, входят в рот [практикующего] и протекают внутрь его тела; подобно входящему дыханию, они заполняют тело повсеместно. Это есть привносимое и имеющееся (адхиштхана) божественных сил само-пребывания Татхагаты. Лицо, возглашающее таким образом, способно устранить все кармические загрязнения роджённых существ. После такого проникновения в тело, они выходят изо рта и входят снизу в ноги Почитаемого, возвращаясь в исходное место711. Таким образом следую знаки, втекая один за другим, проникая последовательно. Если новичок опасается, что не сможет совершить такого изза смешения в сердце, то ему следует просто созерцать зерновые знаки. Пусть он сделает так, как описывалось ранее, и постепенно добавляет знаки. Перейдя на эту ступень, следует войти в предыдущий раздел. Как описывалось ранее, видение и вхождение в мандалу создаёт все дела Дхармы, приводит к адхиштхана, [состоянию] уже обретённой Дхармы; практикование в соответствии с ритуалом хорошо раскрывает последовательное использование Дхармы в истинных словах, не давая усомниться до самого конца, даёт печать подтверждения от учителя, [свидетельствующую о] способности передавать Учение. Названный в сутре Почитаемым есть Учитель.]
произведёт бодхичитта,
[Комментарий И-сина: То есть, востребовав дела само-пребывания Татхагаты, станет отправлять эти практики ради обретения блага и выгоды всеми рождёнными существами, и ни ради чего другого.]
станет обладать состраданием и глубокой верой, в нём не будет ярости и гнева.
[Комментарий И-сина: Иными словами, при решительной и истинной вере в глубокую, обширную и великую, чудесную Дхарму в сердце нет пребывания сомнениям. Посредством сердца великого сострадания сочувствуют всем и постоянно отправляют дела для блага других, а не ради себя самого.]
Он станет способен разделять рождения в следовании добрым связям, пребывая в постижении [обетов собственной природы];
[Комментарий И-сина: Уподобим это отражению в ясном зеркале вещественных форм; так же и равные дхармы не существовали в зеркале прежде [проявления], а формы не пришли снаружи. Следует знать, что две дхармы неспособны родиться в мирном соседстве, внутри они не могут быть обретены проявленными, потому и не следует стремиться их обрести; они не существуют, также нет и отсутствия их существования; надо рассматривать их просто как следование согласию связей [рождённых] существ. Следует знать, что этому же соответствуют все дхармы, это пронизывает все десять сравнений. Созерцая таким образом, узришь это в плоде сиддхи мантр. Облики этих сиддхи есть все чудесные дела от причин и связей согласия самого возглашающего с основным почитаемым и мантрами, образы зерцала Мира Дхармы, которые не следует получать, но которые [производят] всевозможные становления.]
примет строгие правила поведения,
[Комментарий И-сина: Это есть обеты удержания ясности712, в которых хорошо воспринимаются один за другим все ритуалы. С помощью их причин и связей, не преступая Дхармы самая713, обретают становление сиддхи.]
пребудет в высоких учениях человечества;
[Комментарий И-сина: Это – облики высшего, среднего и низшего становлений Дхармы во вратах мантр714. В соответствующих обучениях их проходят один за другим, поэтому говорится о "добром пребывании".]
он умел в нужных средствах,
[Комментарий И-сина: Это постижение использования доброй власти Татхагаты. Когда происходят нарушения и искажения при отправлении практик истинных слов, либо в исполнении обетов покинувших дом [приверженцев] Второй Колесницы715, рождаются заблуждения, из-за которых происходят нарушения обетов и возникновение злых сущностей. Они не должны приводить к построению в сердце зла или к воспрепятствованию истинным [сокровенным] практикам, и единственный способ для этого есть наличествующие у Татхагаты упая, становящиеся причинами и связями великих дел. На пример, по причине отсутствия обетов чистоты в упая всех колесниц, если ещё к тому же говорят, что избегают практикования совершенных мантр, этого принципа не будет. Поэтому, когда допускают нарушение в устройстве практик, [намеренно нарушая малое ради достижения большего], следует порождать такие мысли. "Поскольку сейчас я устремляюсь к непревзойдённой Великой Колеснице, то пользуюсь повсеместно всеми наличествующими чувствами; поскольку не осуществляю, совмещая [лёгкое и тяжёлое], в них пребывают отклонения и проступки". Если удастся [таким образом] обрести становление результата ("плода"), следует [после] принести покаяние. Такое доброе сердце не есть причина и связь обетов проступков, и потому не называется так.]
твёрд и храбр; знает, когда время, а когда не время; практикует щедрость; в его сердце нет опасений и страхов; он погружён в дхарму практикования мантр; проникает в истинную суть мантр [высших, средних и низших становлений]; радуется от сосредоточения сидя716; ему можно с приятствием создавать становления.
[Комментарий И-сина: Во вратах истинных слов сердце пребывает в едином пределе и нерассеянно. Созерцание знаков, основного почитаемого, биджа, внимание звукам [происходит] в следовании единому, когда сердце не имеет внешних связей, и оттого получается способность к великим становлениям. Если в сердце будет смущение, то даже стремясь к становлениям на протяжении бесчисленных кальп их не обретёшь. Что уж говорить про обретение пользы от учения, проявляющейся за одну жизнь! Далее, скажем об обликах становлений истинных слов; бывает, в заблуждении говорят: "Отчего среди дхарм не-обусловленности (асамскрита) истинно-сущего бывает такое разнообразие вещей и обликов?" Желая прояснить [эти вопросы], говорят, отвечая: "Эти вещи действительно существуют и не должны порождать сомнений. Подбирая мирские дела, создают уподобления".]
Повелитель Тайн!717 Уподобим это тому, как само-пребывающие [властители-Ишвара] в Мире Желаний обладают видья[-мантрой] совершенного восторга718. От неё все небесные существа в местах чувственных удовольствий впадают в опьянение719,
[Комментарий И-сина: Это соответствует изложенному в [писаниях] Великой Колесницы. В Мире Желаний есть 36 мест: по восемь различных адов, именуемых холодными и горячими, всего 16. Ещё есть четыре Великих Континента и в каждом из этих четырёх по два сопровождающих континента, всего 12, вместе с предыдущими – 28. На шести небесах – рядом родившиеся и демоны, всего 36; посредством светлой (т.е. магической) силы совершенного восторга само-пребывающих Ишвара возникают проявления всевозможных форм и обликов желаний и радостей, способные в определённое время полностью раскрываться в этих 36 местах.]
проявляют различные виды шумной радости ("представлений и смеха"), либо проявляют разновидности употребления и использования, которыми пользуются повсюду в собственных местах превращений, а также передают другим превращающимся небо[-жителям] само-пребываний [Паранирмита-ваша-вартин]720.
[Комментарий И-сина: Ради всех небесных отроков, небесных дев и прочих проявляются внутренние и внешние пределы с наличием и отсутствием чувств. Подобно тому, как выявляются вкус пищи, музыкальные звуки и прочее, следует одно за другим получать и использовать проявляющееся перед [тобой]. Если видишь тело в женском облике, следует самому получать удовольствие от пяти желаний; следуя ощущаемому каждым из этих [состояний] сознания ("сердца"), встречают предельность пяти утончённых желаний, и оттого сердце очаровывается и опьяняется. Раз истинные слова Татхагаты повсеместно проявляют формы и тела, то разве не могут они совершать дел Будды?!]
И ещё, добрые мужи, [Великие] небо[-жители само-пребывания] Махешвара обладают видья[-мантрой] победоносного создания ("рождения") по желанию721, способной приносить благо рождённым существам в трёх тысячах великих тысяч миров; превращая все обретения и использования, получают и пользуются ими повсеместно; поднося их всем небо[жителям] чистых областей, обретают и пользуются ими сами722. Затем, мантрами призрачного искусства [Индра] способен проявлять парки, рощи, людей и [различные] вещи723; Асуры проявляют мантрами призрачные превращения724; мирскими заговорами устраняют [воздействие] яда, горячей лихорадки и прочего; мантры божеств Матали способны насылать на рождённых существ болезни и чуму725; есть мирские заговоры, устраняющие [воздействие] яда, холодной лихорадки и прочего; [мантрами] можно утишить ("изменить") пламя огня, породив холод. Поэтому, добрые мужи и сыновья, следует верить в силу и величественность, исходящие из строф истинных слов. Сила и величественность этих мантр не исходит из [самих] истинных слов726. Она также не входит в рождённые существа727. Её также не обрести пребывающей в местах обладающих возглашениями [йогинов]728.
[Комментарий И-сина: Посредством силы этих мантр способны в одно время совершить великие превращения; повсеместно в трёх тысячах великих тысч миров проявлять дела во благо каждого рождённого существа; следуя их получению и использованию, всё бывает истинно, а не ложно. Далее, превращения тел небо[жителей] чистого пребывания, а также дел утончённого получения и использования – как это разъяснено в сутре; что же скажешь о силе мантр Татхагаты?! Помещая в них, способны мантрами призраков мира проявляться различными парками, садами, в повозках, людях, животных и прочем; у асуров есть собственные мантры, способные изменять тела, далая их подобными Индре; в Зале Благого Закона [Индры], где восседают 33 небо[жителя], все они порождают как бы облики заблуждений; есть мантры и у людей мира, способные излечивать от ядов, устранять озноб и лихорадку; есть истинные слова Матри [– семи матерей повелителя Махакала], способные производить среди всех людей моровые болезней; либо есть люди, проявляющиеся в этом мире и посредством мантр превращающие огонь в лёд, а воду в жар; воистину, истинные слова адхиштхана божественных сил само-пребывания Татхагаты могут творить делы Будды повсеместно в Дхармадхату! Поэтому, порождая веру в сердце, следует верить в не-ложность истинной действительности силы использования добродетели. Иногда сомневаются, не зная, есть ли подобная определённость или нет её в сердце того возглашающего, который пока не обрёл сиддхи. Если в отношении чудесного плода производить разделения по "размерам сердца", результата в конце не будет. Ради устранения подобных сомнений даны предыдущие уподобления. Сверх того, добродетельная сила истинных слов не выходит изнутри мантр и не приходит к месту [пребывания] возглашающего, равно как и не входит в тело и в рот отправляющего привносимое и имеющееся. Искание обликов природы приводит в конце к необретаемости, к способности совершать все дела, следуя соответствию и в различных ("изгибающихся") становлениях. Таково глубинное пробуждение связей. Следование связям существ в природе Дхармы подобно отражению образа луны в воде и является чудесным проявлением связей.]
Добрые мужи и сыновья!729 От силы адхиштхана мантр [они] рождаются из Дхармы, ничто их не превышает и не превосходит, поскольку [сила адхиштхана] превосходит самая730, поскольку [их] принцип рождается от непостижимых и глубочайших связей731.
[Комментарий И-сина: Сиддхи истинных слов есть пришедшие от истока становления. Каким образом в проявлениях Татхагаты подтверждаются подобные чудесные дхармы? Полным исполнением чудесных и неизмеримых сил само-пребывания, [исходящих] от основы само-сущности знака "А". Сущность этих сиддхи постоянно пребывающа и неизменна. Не зная этого, практикующий не обретёт подобного плода. Сейчас, когда посредством таких практик очищаются [кармические] деяния действия, речи и мысли, если будут способны соответствовать (следовать) дхарме (ритуалу), то сами произведут становления. Все дхармы сами до конца не ложны. Когда этот чудесный плод встречается со связями существ, то должен сам пробудиться, рождаясь, подобно тому, как волны великого моря, улёгшись, не исчезают [насовсем]. И ещё, эти истинные слова сами безначальны и бесконечны. Если бы [у них] были начало и конец, то было бы полное исполнение, то есть это стало бы дхармами непостоянства и разрушения. Как тогда это можно было бы назвать силами само-пребывания Татхагаты?! Эта сущность дхарм выходит из Трёх Миров, превосходя их, постоянно пребывая в Трёх Мирах, и поэтому совершаемые в самая дела Будды естественно и постоянно не прекращаются и не имеют отдохновений, им не полагается предельных сроков; если в совершенно круглое отражение белой луны в водах великого моря бить как [в] барабан, его не станет, но оно не исчезнет. "Рождается от непостижимых и глубочайших связей" подразумевает, что, если от исходной сущности истинных слов изначально не происходит становлений, значит в следовании чувствам не могут избавиться от соответствия ограниченному периоду. Хотя у истинных слов и есть такая сила, но, если сердце и практика подвижника ещё не согласны друг другу, он пока не может проявлять адхиштхана. К тому же схождение связей происходит самостоятельно. Поэтому не знают, что следуя [мантрам] не приходит, следуя [сердцу практикующего] не прекращается, не есть в двух местах [– мантрах и практикующем]; хотя и без природы, но в момент возможности схождения связей плода сиддхи не производит; это не является естественным. Сверх того, следует знать, что плод непостижимого и глубочайшнго Дхармадхату пробуждается в следовании связям, будучи постоянно сам чудодейственен и без природы. Если подвижник отправляет практики беспрерывно, то непременно достигнет принципа этого предельного плода. Такое достижение принципа невозможно постичь разделением мыслей, потому ранее в уподоблении говорилось о вере.]
Поэтому добрые мужи и сыны, последовательно проникая в природу Дхармы, следует никогда не отрываться от Пути мантр.
[Комментарий И-сина: Чудесный плод мантр невозможно постичь разделениями; невозможно обрести подтверждение, следуя разделениям сил на нахождение в местах практик и практики небольших исправлений. Поэтому лишь тот, у кого сила веры крепка, способен войти в это, отсюда и предыдущее уподобление. Далее проясняется достижение принципа; посредством этих врат созерцают достижение принципа чудесного рождения связей, стремятся достичь и проникнуть в эту постоянную, чудесную природу Дхармы. Следуя этому принципу, отправляя практики истинных слов, естественным образом становятся Буддой, если не допускают прерываний. Такой путь истинных слов есть место рождения чудесной Дхармы; посредством непостижимой причины обретается этот чудесный плод.]
Тогда Почитаемый Миром вошёл ("пребыл") в самадхи Чрева732 Величественной Чистоты733 с силой незагрязнённости Трёх Миров734, с непостижимой и чудесной силой735 адхиштхана Татхагат.
[Комментарий И-сина: Здесь есть два посредства: "силы незагрязнённости Трёх Миров" и "непостижимой и чудесной силы Будд" Это самадхи есть место пребывания при посредстве силы незагрязнённости Трёх Миров, непостижимой и чудесной силы Будд и с использванием силы адхиштхана. С помощью сути этого ритуала (дхармы) можно совершать непостижимые деяния Татхагаты. Иными словами, проникать и повсеместно пребывать в Трёх Мирах десяти направлений, приносить благодеяния всем рождёнными существам всеми вратами (учениями), проживать в землях всей и всяческой мудрости высшего предельного [состояния]. Дхарма само-подтверждения посредством чудодейственности Татхагаты сама по себе есть величественность и чистота от всех сил неизмеримого мудрого сосредоточения. То есть это – сущность истинных слов, это – сокровищница всех добродетелей Татхагат. Неисчерпаемая и величественная, в которой отсутствует любая ущербность, то есть облики становлений.]
Немедленно [после вхождения] Бхагават проявил из самапатти неисчерпаемые слова и выражения неисчерпаемых миров. Проявлялись, истекая, четыре вида единого звука голоса, которыми познаётся сила Дхармадхату, несравнимая [ни с чем] сила и постижение истинного равенства. Скажем истинные слова, проникающие повсеместно во всём Мире Дхармы, равные предельной пустоте, без места [пребывания] и не достигающие [чего-то одного]:
[Комментарий И-сина: Когда Будда пребывает в самая, то порождает такие выражения и деяния; выражение есть указательный знак; этот голос способен проникать повсеместно. Потому говорится, что [это] – становление мудра всех будд; мудра имеет значение проявляющегося указательного знака, то есть это – проявление речи Татхагаты, следование силе разъяснений веры Татхагаты. <текст искажён> Из этого знака "А" выходят четыре знака [– ]. Вместе эти четыре составляют один, проникающий и достигающий всех мест. Из врат голоса выходит знак, проникающий повсеместно. Врата голоса есть место, издающее голос, потому называется "вратами"; эти врата голоса есть четыре знака: "А" и другие. Поскольку голос издаётся, следуя этому знаку "А", именуется "вратами". Этот знак "А" есть рот Будды, то есть это – сердце Будды, иными словами – истолковывающий, а, значит, и [врата для] слушающего. В зависимости от силы Мира Дхармы и силы неравенства рождаются проявления речей равенства, издаётся безграничный голос, то есть это – все повсеместные и направляющие деяния Татхагаты. Следуя сердцу Татхагаты, производится разделение исхождений тончайших звуков равенства на четыре нахождения: [принцип, действие, бодхи, нирвана]. Из великого преда, в котором нет жара, рождаются четыре великих реки; как не иссякает истекающий из него поток, так же и зависящие от нахождений истинные слова. Посредством единого тонкого звука способны проявлять неисчерпаемый Мир Дхармы, не имея никаких затруднений в порождении обращающихся обликов. Эти четыре пребывания есть четыре [указанных] знака, четыре добродетели [– постоянство, радость, личностность, чистота], четыре цвета [– синий, жёлтый, красный, чёрный] и четыре заявленных обета [– милостыня, слова любви, добродетельные поступки, одинаковые с Буддой деяния]. Следование природе сердца Будды раскрывает четыре добродетели. В [каждой из них] проявляется принцип внутреннего подтверждения, то есть четыре знака [по-отдельности] неодинаковы, использование [каждого из] четырёх цветов различно, а даваемые обеты не могут быть одними и теми же. Эти четыре добродетели проникают повсюду в мире предельной пустоты и, поскольку исходят ("отстраняются") из центра безграничной, нераздельной на врата предельной пустоты, не имеют недостаточности или ущербности; равным же образом и указанные в проявленности истинные слова. Далее, в сердце Будды есть четыре пребывания. <следует разъяснение каждого слова мантры>]
Сердце постижения истинного подобия проникает из этого повсюду. Как только возникает слышание всех голосов во всём Мире Дхармы, совместно издают голоса, следуя звукам, определяющим постижение истинного подобия737.
[Комментарий И-сина: Все и каждая сокровенные сокровищницы рождаются, следуя этому, то есть здесь – сердце Будды Вайрочаны. "Совместное издавание голоса [в следовании] звукам и голосам проявленных знаков" означает, что, [как говорилось] выше, из одного выходят четыре, а из четырёх – необъятное [количество] знаков, то есть издавание голосов, заполняющих весь Мир Дхармы; подобным же образом каждый знак и голос совместно издают звук ("голос"); из голоса этих единых знаков [Ка и прочих] выходят все прочие знаки-голоса. Это есть использование проявленных знаков Будды. Эти непостижимые голоса совместно проникают повсюду, проявляя необъятную добродетель себя и других всех Татхагат. В одном звуке-голосе заключены значения-пада каждого из необъятной разновидности звуков-голосов, поэтому сказано "совместно издают голоса".]
Когда все бодхисаттвы услышали это, то широко раскрыли глаза в изумлении и выразили тончайшими словами и звуками [своё почтение] Всезнающему и Отстранённому от Лихорадки [Трёх Ядов] в такой гатхе, говоря:
[Комментарий И-сина: Когда сердце пребывает в самадхи, глаза не открываются и не закрываются; теперь же, увидев это – [совместное исхождение голосов из каждого знака], они широко раскрылись в изумлении. Подобно ещё не открывшемуся лотосу, распускающемуся под лучами солнца, [открылись они]; глаза сердец этих бодхисаттв раскрылись от проявления адхиштхана Будды.]
"Практикованием тончайших мантр
[Становятся] способными познать обширное и великое;
Проникающие повсеместно с этим [знаком А]
Становятся почитаемыми буддами на обеих ногах.
Поэтому следует трудиться, двигаясь вперёд,
И в сердце речей всех будд
Постоянно создавать практики без промежутков,
Очищая сердце и отстраняясь от [ложного] "я"".
Тогда Бхагаван
Изрёк эти строфы Дхармы:
"В сердце постижения истинного подобия
Создаются становления.
Оставайтесь [для этого] в саду или в монастыре (вихаре),
Либо же в пещере,
Или в месте, которого хочет ум ("радостное для ума").
Созерцайте эту бодхичитту,
Покуда не достигнете начального спокойного пребывания,
[Пока] не перестанут возникать ложные мысли ‹и не проявятся знаки›738.
Когда практикующий впервые отправляет упая созерцания выхода из мира, [предшествующую пада второго истинного постижения], прежде всего следует созерцать основного почитаемого. Когда впервые взираешь на изображающую картину, то закрывают глаза, обретая ясное постижение, а после широко их раскрывают и смотрят, ясно постигая проявленное и выраженное, дабы не осталось ничего сокрытого; это ещё не есть притягивание равенства. Посредством такого способа [созерцания проявленных обликов исходного почитаемого] в сердце рождаются многократно увеличенные снадобья веры. Посредством этой веры сердце очищается и более не принимает наслоений, оно должно стать равным сердцем не-двойственности [человеческих дхарм и пустоты]. При отстранении и от этой не-двойственности уже нет разделений на центр и окрестности, [когда осознают прориду только-сознания, когда нет связанности наличием и отсутствием, когда сердце не имеет препятствий]; устранив все связи сердца [и проявив его беспредельную природу пустоты], становятся равными десяти тысячам дхарм [с сердцем беспредельности само-природы], и этот момент называется обликом достижения равенства (самахита) [пада второго истинного постижения]. Когда созерцают проявленные облики [исходного почитаемого], то всё ещё нет становления [без-образных сиддхи]. Однако, именно потому, что посредством этого способны их обрести, такое [созерцание] является уровнем предшествующим притягиванию равенства.]
Соответственно, взяв это единое сердце,
Помещаете сознание в сознание739,
Покуда то совершенно не очистится,
Не станет лишённым грязи, спокойным и неподвижным,
Лишённым разделений, подобно зеркалу,
И предельно утончённым в выражениях.
Постоянно созерцайте это
В соответствии с отправлением практик
И достигнете видения облика собственного тела
Как исходного почитаемого.
Вторая строфа Истинно Постигающего742.
Есть сидящий на царском троне великого лотоса
[Диска луны, подобного] круглому зерцалу,
Пребывающий в глубокой пещере самадхи743.
На голове его пучок и корона,
Он окружён неисчислимыми лучами,
Отстранён от разделений ложных мыслей (кальпа-викальпа),
Изначально покоен подобно Великому Пространству.
Предполагайте, что в нём заключён звук
И создавайте осмысленные возглашения.
Практикуйте устойчиво в первый месяц744,
[Возглашая] полностью сто тысяч раз (лакша)745.
В начальный месяц
Отправляют ритуалы обретенных мантр.
Далее, во второй месяц746
Подносят благовонные притирания, цветы и прочее,
Помогая и действуя во благо
Всевозможным видам рождённых существ.
В следующий месяц747 следует [возглашать],
Отбросив все [представления] об обретениях и потерях748.
Тогда в этой йоге
Пребудете мыслями и помыслами в само-пребывании
И совершенно безущербными.
Желаю спокойствия и радости всему сонму существ;
В восхвалении Татхагат,
Да исполнятся полностью их желания,
И да свершатся устремления существ
Во всех наличествующих чувствах,
В соответствии с Принципом, без препятствий и загрязнений,
А также без порождения уводящих прочь связей!
Да устранятся страдания,
Возникающие при пожирании животными одним другого!
Постоянно во всех мирах демонов
Да будет еды и питья вдоволь!
Страдания в адах,
Мучения от всевозможных ядов
Пусть быстро исчезнут!
Посредством моей добродетельности,
Через неисчислимые врата
Проходят мысли и бесчисленные намерения сердец.
Пробуждая обширное сострадание,
С помощью строф трёх видов адхиштхана749
Думают обо всём этом, возглашая в сердце мантры.
Силой моей добродетельности,
Силой адхиштхана Татхагаты,
Либо силой Мира Дхармы
Повсеместно проникают в мир рождённых существ,
Всеми устремлениями смысла блага
Приносят им пользу повсюду.
Соответствуя всем этим положениям
Достигнете становлений мыслимого".
Затем Бхагаван обратился к Повелительнице видья Акашагарбха, сила которой равна Великому Пространству, и изрёк:
[Комментарий И-сина: Великую пустоту невозможно разрушить; все те, кто способен к победам, подобны несуществующим, поэтому названо "силой равенства великой пустоты". О "гарбха"; у человека есть хранилище великих сокровищ, и всё желаемое можно черпать из само-пребывания, и только бедные не могут ничего получить; сокровищница великой пустоты Татхагаты именно такова: все благодеяния и радости, все деяния [ради] рождённых существ исходят из этой необъятной сокровищницы Дхармы; из само-пребывания получают и используют, и отсутствие обликов в гатхе названо Акашагарбха.]
[Комментарий И-сина: Если повторить это трижды, произойдёт благоприятное становление желаемого в следовании рождающемуся.]
В полнолуние751 практикующему
Следует возглашать, войдя в следующие [места]:
На вершине горы или в коровнике,
В чаще752 или при слиянии рек,
У перекрёстка четырёх дорог или под одиноким деревом,
Либо в помещении небо[жительниц] Матали.
‹Внимательно слушай о мандале,
Устраняющей всех тех, кто создаёт препятствия.›
Все алмазные формы
Величественны и подобны ваджре,
В них все, кто является помехой,
Подавляются, если намерены внести сумятицу в сердца.
Составим область (мандалу) с четырьмя сторонами,
С одними вратами и обведённую,
Ваджры [в которой] соединены вместе,
Образуя подобие алмазной сети ("связи").
У врат [поместим] двух стражей,
Это Непреодолимый (Дурдхарша) и Совместно Направленный (Абхимукха)
С разведёнными руками и поднятыми пальцами,
Красными глазами и в угрожающих позах.
В каждом углу изобразим
Трёхострые копья, источающие свет.
В центре – утончённый алмазный трон,
Обращённый на все стороны,
А на нём – великий лотос
Восьмилепестковый и с тычинками.
При этом следует сложить
Алмазную мудру мудрости Ваджрапани.
Склонив голову перед буддами,
Многократно и твёрдо дают обеты.
Защитив и удержав это место,
Следует вновь очиститься лечебными снадобьями.
Возглашая всю ночь,
Смоют все препятствия и загрязнения.
Либо посреди ночи,
Либо во время восхода солнца
С этими лечебными снадобьями произойдут превращения,
Когда повсюду разольётся совершенное сияние.
Овладевая собой, мантрин
[Станет] радостно ходить по небу,
Проживёт долго, великолепно и добродетельно,
[По желанию] само-пребудет в жизни или смерти;
Достигнет высот [этого] мира,
Проявит всевозможные телесные формы.
Добродетельным и благородным
Следует делать подношения превращёнными [предметами],
Возникающими от становлений с помощью мантр, –
Это именуется [свершениями]-сиддхи.
Посредством разделений снадобий
Достигают становлений нераздельности753.
Повелитель Тайн! Татхагаты, проявляющие пребывание во всех мирах и осознавшие истинное подобие, непосредственно осуществляют совершенные упая. Хотя эти Татхагаты и знают, что все разделения изначально пустотны, однако, обладая упая-парамитами, в своём не-деянии отправляют проявления наличия дел. Демонстрируя смену обликов, они указывают и проявляют деяния рождённых существ повсеместно в Мире Дхармы.
[Комментарий И-сина: Все будды Трёх Миров – настоящего, прошлого и будущего – пронизывают упая и парамиты, оттого излагаются подобные Врата Дхармы. То, что приводится, относится равно ко всем буддам Трёх Миров. Указанный плод недеяния способен осуществлять становления эти деяния посредством упая наличия дел, – непостижимое чудо. Хотя и говорится об упая этого наличия дел, следует понимать, что дхарма этих разделений своей постоянной исходной природой имеет пустоту754. Подобная дхарма врозникновений причин и связей отстранена от рождений и разрушений, прерываний и постоянства, единого и отличного, прошлого и будущего. Подобно призрачным превращениям, она не отлична от Срединного Пути. Пытаться отстраниться от этого, желать отдельной сути не-деяния бесполезно ("необретаемо"). Природа не-деяния неотлична от наличия действий. Постигая дхарму возникновения глубинных связей, становятся способными посредством наличия действий созидать плод не-деяния. Поэтому все Татхагаты в Трёх Мирах с помощью силы упая подтверждают Дхармадхату, но при этом способны из плода исходной сущности не-деяния и не-свершений производить все семейства наличия дел. Подобно Татхагате Махавайрочане, в добродетельности этой само-просветлённости ("само-подтверждения") содержится сила обретения. Более того, в не-деянии создаются проявления посредством наличия дел; хотя исходная природа и не создана, но, посредством наличия созданного, становятся способны творить не-деяние. То есть, из не-деяния рождается наличие дел, становясь проявлением Превращающиеся и изменяющиеся облики, во время, когда ещё не сделаны возглашения, есть не-чистота природной основы [160-ти состояний сознания], которая становится чистой с помощью возглашений, которые могут быть переданы рождённым существам. Итак, проявление неочищенного тела, создание очищенных причин и связей для других называется "соответственно превращающимися и изменяющимися обликами". Посредством таких упая пронизывают Мир Дхармы, облагодетельствуя всех рождённых существ. Поэтому Ваджрасаттва проявляется бессчётное количество раз во всех десяти мирах и с помощью каждых врат истинных слов дарует рождённым существам способность обретения всех плодов не-деяния.]
Видя Закон, пребывают в радости и весельи, обретают счастливое сердце, либо долголетие; пляшут от удовольствия Пяти [органов] Желаний, радуются сами; делают подношения почитаемым миром буддам. Подтверждение такого состояния (пада) есть нечто, во что неспособны поверить все люди мира. Татхагаты, видя значение такого воздействия, с радостным сердцем разъясняют последовательность ритуалов этого пути практик бодхисаттв.
[Комментарий И-сина: Поскольку все Татхагаты прибегают к упая, то не бросают рождённых существ силой адхиштхана из мира не-деяния, а, следуя им, отправляют проявляющиеся практики, либо, видя Закон, побуждают их порождать сердце радости, в котором пребывают со спокойной удовлетворённостью. (То есть, радостная Дхарма – начальное бхуми.) Обретение долголетия [происходит, когда] те обретают видение выхода Будды из мира на протяжении бесчисленных кальп. Либо же обретают Пять Желаний чистой привлекательности и способность делать подношения всем Татхагатам. Те, у кого нет упая, неспособны в это поверить. Создаются представления о том, что сущность мантр равна Миру Дхармы, не-деятельна и не-созданна. Отчего способны к становлению таких дел? Ведь, порождением этих дел создаётся разделение наличествующих обликов. В чём истинный принцип? Этим порождается разрушение [мирского человека]. Здесь говорится о том, у кого нет упая и кому трудно объяснить таинственный [плод недеяния в действиях] Будд. Понять это они неспособны. Кроме того, здесь говорится о долголетии в само-пребывании [неразрушаемого и нестареющего] сердца, то есть о долгой жизни Дхармы Татхагаты. Пять Желаний есть четыре неизмеримых и бодхичитта; все святые радовались и веселились проявлениями такой Дхармы; сказанное "подношения Татхагатам" есть подношения буддам в Теле Дхармы посредством Истинного Закона. Если практикующий с помощью порождения глубинных связей упая обретёт становления в мирских дхармах, то увидит в этом исходную природу пустоты. Таково становление не-деяния. Недалёкие и заблуждающиеся неспособны поверить в подобные чудеса. К тому же, все будды, Татхагаты, бодхисаттвы и прочие видят [истинный] смысл выгоды, [понимая, что, отстранившись от мирских обретений, не сделаешь обретений вне-мирских], и излагают последовательный путь практик истинных слов. Нельзя клеветать на это.]
Отчего так? Даже если отправлять тяжелейшие практики на протяжении бесчисленных кальп, обретений не будет. Однако все бодхисаттвы, практикующие на пути врат истинных слов, обретут это уже в нынешнем рождении.
[Комментарий И-сина: Прочие бодхисаттвы [внешнего пути, далеко отстранившиеся от упая,] стремятся к наивысшему Пути, склонны отправлять сложные и тяжёлые правтики, "сжигая голову", [как сказано в <19 разделе> "Да чжи ду лунь"], и проводят за этими [занятиями] бесчисленные кальпа. Однако, они не способны обрести такие становления. Практикующие же мантры, прибегнув к упая, могут достичь сиддхи при нынешней жизни. Зная значение Десяти Исключительных [Созерцаний], пробуждающих связи [с помощью] чрезвычайно глубоких [упая Татхагаты], они способны создавать всевозможные становления с помощью мантр и прочего, однако не привязываются к этому; не отклоняясь от Дхармы, они утончённы и быстры.]
Далее, Повелитель Тайн, бодхисаттвы, отправляющие практики бодхисаттв во вратах истинных слов, получают стяги (кету), мечи (кханга), зонтики, сандалии, исполняющую желание жемчужину (чинтамани), снадобье для глаз (аньджанам) и коровье жёлтое (горочана); исполнив триста тысяч ("три лакша") [возглашений], достигнут становлений и обретут сиддхи. Повелитель Тайн! Если посредством упая добрые сыновья и добрые дочери будут следовать желаемым превращениям, то обретут становления одной [силой] сознания само-пребывания.
[Комментарий И-сина: Они обретают то, чего не в состоянии обрести мирские люди, [приверженные обычным] верованиям. Поэтому добрые сыновья и добрые дочери, используя упая, [воспринимают] желаемые вещи как всего лишь само-сознание и само-пребывание и обретают становления таким образом. Становления в само-сознании и само-пребывании: следуя желаемому смыслу, [достигают] становлений обращениями только-сознания, [когда все десять тысяч вещей превращаются, являясь лишь состояниями сердца]. Используется лишь само-сознание, не предоставляется никаких посторонних связей. Только, лишь имеет значение короткого времени; как только в сердце появляется мысль, происходит становление.]
Повелитель Тайн! Те, кто с радостью ищут результатов ("плодов") в причинах, эти глупцы, о, Повелитель Тайн, не знают сути истинных слов, заключённой в мантрах. Отчего так?
[Комментарий И-сина: Люди в практиках мантр создают подобные мысли [о радостных желаниях причин и плодов]. [Мысли о том, что] сейчас я практикую подобную причину, [а потом обрету соответствующий плод истинно-сущего]; следует знать, что подобное "[следование измерениям четырёх природ] не есть истинное толкование", [как сказано в <3–м свитке> "Мадхъямака-шастры"]. Эти [разделяющие] измерения, [воображаемые проявлениями истинных возглашений], есть всего лишь заблуждения глупцов. Отчего говорится о существовании всех внешних путей, считающих, что все дхармы родятся из "я", [думающих, что сиддхи] получают из радостного [состояния Великого] Само-Пребывающего (Махешвара)? А, если [тот] не радуется, то не получают? Такие люди не в состоянии понять Пути [Мантраяны]. Вся совокупность ("десять тысяч") вещей рождаются из всех причин. Раз они рождаются от причин, тогда у этих причин есть само-природа. Если есть само-природа, то они следуют постоянному видению. Как могут рождаться постоянно [пребывающие] дхармы? Если причина разрушается и рождается плод, то это – прерывающиеся и разрушающиеся дхармы; отчего они могут [что-либо] порождать?]
Причина не есть создающее;
Сказано также, что плод нерождён.
Раз причина пустотна755,
Откуда может быть результат?
Поэтому следует знать, что плод мантр
Всегда отстранён от кармических причин756.
Достигнув [состояния] тела, лишённого образов,
Во время подтверждения самадхи
Мантрин обретает сиддхи,
Рождающееся из сердца.
Тогда Ваджрапани, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый Миром! Прошу об одном: разъясни строфы становлений сиддхи, строфы Постигших Истинное Равенство. Видящие все эти дхармы добрые сыновья, добрые дочери и другие обретут радость в сердце, пребудут в покое и счастьи и не нанесут ущерба Миру Дхармы. Отчего так, Почитаемый Миром? Дхармадхату [раскрывается] всеми Татхагатами, постигшими истинное равенство, но именуется "непостижимым миром".
По этой причине, Почитаемый Миром, все бодхисаттвы, отправляющие просветлённые практики во вратах мантр, стремятся проникнуть в неделимый и неразрушимый Мир Дхармы".
После такого сказанного, Почитаемый Миром обратился к Ваджрадхара Повелителю Тайн и изрёк: "Прекрасно! Прекрасно! Повелитель Тайн, великолепно, что ты смог испросить Татхагату о смысле этого! Теперь же слушай внимательно и постигай, сейчас я всё разъясню". Повелитель Тайн сказал: "Почитаемый Миром, с радостью желаю выслушать". И Будда [начал]: "Говорю Повелителю Тайн. Следует создавать становления посредством знака А, [для чего] находятся в местах пребывания монахов, либо в горных пещерах, либо в чистых помещениях; помещают А на все члены тела и делают триста тысяч возглашений (лакша)757. Далее, в полнолуние [в 15-й день белой луны] следует делать подношения тем, что имеется, покуда бодхисаттва Самантабхадра, Манджушри, Ваджрадхара или другие, или святые и небо[жители] не придут и не возложат руки ему на голову, говоря: "Прекрасно!"
[Комментарий И-сина: Во время видения [проявляются] высшие, средние и низшие облики [становлений]. Если видение близко и дружественно, ясно, а перед глазами нет препятствий, то это высшее становление. Если слышатся проявляющиеся перед [практикующим] голоса, то это – среднее становление, указывающее на учение радости и выгоды. Если видят сны и прочее, то это низшее становление. И ещё, если во время видения становится то светло, то темно, следует знать, что это наличие или отсутствие препятствий.]
Практикующий почтительно склоняет голову и предлагает воду аргха. Тогда он обретет самадхи [созерцания в сердце лунного диска], в котором не забывают бодхичитту. Неоднократно практикуя лёгкость тела и сердца, возглашая, следуют рождению, очищают сердце и обретают очищение тела. Поместив [знак А] на уши и возглашая, обретают очищенность слуха. Производя вдох и выдох через [нерождённые и неразрушимые] врата знака А, думают о них три раза758. Тогда практикующий обретет долголетие и пребудет в этом мире. ‹Поместив на [знак А] анусвара, он устранит все пребывающие и движущиеся яды.› Желая того, кто любим раджами, он помещает [себя во врата знака А], а любимого – во врата знака ХА, его в лотос, а себя – в раковину шанкха759, после чего созерцает [себя с ним] вместе, после чего должна родиться радость.
Тогда Почитаемый Миром Вайрочана взглянул на всё великое собрание и, обратившись к Ваджрадхара Повелителю Тайн, изрек: "Ваджрапани! Существует [мантра, именуемая] "Рождающейся из ума всех Татхагат", создающая деятельность и действия, производящая танец практик760, демонстрирующая обширные разновидности [Тела Дхармы Равного Течения], заключающая в себе Четыре Мира [земли, воды, огня и ветра], спокойно пребывающая в Царе Сердца, равная Великому Пространству, обширная и великая, [производящая] становления видимых и невидимых плодов, порождающая уровни всех шраваков, пратьекабудд и бодхисаттв, исполняющая все желания тех, кто практикует мантры бодхисаттв, обладающая разнообразными свойствами761, приносящая благо неисчислимым рождённым существам762. Слушай внимательно и напряжённо осознавай. Сейчас я разъясню. Повелитель Тайн! Что это за танец практик, производящий результат ("плод") от всех обширных действий и поступков, который мантрин осознаёт в целокупности?" Тогда Почитаемый Миром изрёк следующее в гатхе:
"Практикующий, согласно последовательности,
Должен сперва произвести истинную суть "самости"763.
Пребывая в соотверствии с ритуалом, как ранее,
Правильно думай о Татхагатах.
Знак А делай своей сущностью,
Поставив [над ним] точку Великой Пустоты (анусвара).
Всё величественно, повсюду золотой цвет,
По четырём углам – знаки [трёхконечных] ваджр764.
Внутри этого
Представляй Будду почитаемых всех мест [– Махавайрочану].
Всеми постигшими истинное равенство это
Разъясняется как истинно-сущее действительной "самости"765.
Практикуя без сомнений и отвлечений,
Порождаешь облик истинно-сущего "самости".
Тогда обретается радостная выгода
Ради всех существ в мире,
Получают обширные чудесные способности"766
И пребывание в пада волшебства767.
Накопленные с безначальных времён
Все немудрые кармические [воз]действия
Будут полностью стёрты,
Когда практикующий обретёт равновесие становления.
Если он увидит своё сердце
Как наивысшую бодхичитту,
То, поскольку практикует мантры,
Чистые и нечистые плоды
Никогда не загрязнят его,
Подобно тому как [незапятнанный] лотос выходит из грязи.
Насколько же более собственная суть,
Обретающая становление из человека в Почитаемого!768"
Тогда Почитаемый Миром Вайрочана пребыл в самадхи Подавление Четырёх Ма[ра], Игра Ваджр769, и разъяснил пада алмазных знаков, подавляющих Четырех Ма[ра], освобождающих из шести потоков существования, совершенствующих всю и всяческую мудрость:
НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ АХ ВИ РА ХУМ КХАМ
Тогда Ваджрапани, Повелитель Тайн, все Ваджрадхара, все Самантабхадра со всем Великим Собранием широко раскрыли глаза в изумлении, склонились перед Всезнающим (сарваджня) и сказали такую гатху:
"Все эти будды и бохисаттвы
Спасают мир хранилищем сокровищ.
Посредством этого все будды,
Спасители мира – бодхисаттвы,
Постигшие причины и связи [пратьекабудды] и
Разбивающие чувственные страсти шраваки
Способны практиковать повсеместено на земле,
Достигать всевозможных чудесных проникновений,
Обретают наипревосходнейшую мудрость
И несравнимую мудрость истинного постижения770.
Из-за этого желаем, [дабы ты] пространно,
Со всеми упая этого учения,
Телесными и мысленными созерцаниями
Разъяснял кармические действия различных существ.
Все [они] в Великой Колеснице
Стремятся к непревзойдённым практикам мантр.
Узрев ритуал, спокойно пребывают [в мире],
Обретая радость нахождения".
Когда они изрекли такую гатху, Почитаемый Миром Великое Солнце (Махавайрочана) сказал:
"Вам следует внимать этому повсеместно,
Пребывая в уравновешенности, единым сердцем!"
Великим знаком ваджра-земли771
[Он сотворил] тогда адхиштхана нижнего тела (адха-кая)772
Ради истолкования этой Дхармы
И проявления сидения в бодхи.
"Пада победоносного знака А
Представляет великий круг Индры773.
Следует знать, что внутри и снаружи
Это – ваджра-мандала.
Представьте всё внутри неё, –
Это зовётся позой йоги (йога-асана).
Знак А – первый среди жизненных [энергий],
Являясь пада притягивания сущности (акаршака)774.
Постоянно ставя [на него] точку Великой Пустоты (анусвара)
Станете способны притягивать и получать все плоды.
Практикующий в течение одного месяца,
Складывая мудру Алмазной Мудрости,
Делает возглашения в три времени.
[Тогда] разрушается замок невежества,
[Мантрин] обретает твёрдость и неподвижность,
А небо[жители] и [а]суры не могут его сломить.
Следуя достигнутой само-осмысленности,
Становлениями дел увеличения прибытка,
Практикующий всегда и постоянно,
В мандале [круга земли]
Создаёт тело, испускающие ясные лучи золотого цвета;
На голове [его] пучок и корона;
Истинно постигший пребывает в самадхи.
Это зовётся великой ваджра-пада775.
Ваджра, лотос, меч,
Гусь, золото и земля,
[Либо исполняющая желания] драгоценность чинтамани, –
Эти и другие всевозможные вещи
Созерцаются вместе с махендра[-мандалой],
И они создадут все сиддхи.
Теперь разъясню Дхарму обретения сути [добродетели].
Внимайте всё с единым сердцем.
Практикующий в единой связи
Воображает гору [Су]меру с восемью вершинами.
На них он созерцает прекрасные цветки лотоса
И полагает печать Алмазной Мудрости.
Йогин видит сверху
Врата знака, испускающие величественное сияние.
Водрузив их на голову,
Пребудет в спокойствии и неподвижности776.
Сделав сто возглашений над снадобьем,
Практикующий "надевает" его.
Тогда недуги, родившиеся от действий в прошлых жизнях,
Все исчезнут.
Внимайте, дети Будды,
О вратах первого знака ВА,
Цветом как снег, молоко или [раковина] шанкха,
Из середины пупка
Возникающего и в центре белого чистого цветка лотоса
Пребывающего.
[Будда] углублён, неподвижен и сосредоточен
Как свет белой луны осенней ночью.
Подобным образом мандала [круга воды]
Истолковывается всеми буддами как прекрасная.
Она представляется как совершенно белая
И в окружении девяти [луноподобных] завитков777.
Пребывает в каплях росы
И устраняет всю горячку страданий778.
Чистое молоко, жемчужные ожерелья,
Потоки воды и лунный свет
Растекаются повсюду,
Проникая и заполняя все места;
Вообразив это в сердце, мантрин
Устранит все яды и препятствия.
Полагайте на круглый алтарь такое,
Создавая различные становления:
Молоко и масло, сыр и творог,
Спхатика779 и жемчужные ожерелья,
Корни лотоса (биса) и другие мирские вещи
[Ради] последовательного достижения сиддхи.
Тогда обретёте бесконечную жизнь,
Тело проявится прекрасным и особенным,
Все недуги исчезнут,
Будете почитаемы небо[жителями] и людьми,
Станете правильно воспринимать всё слышимое,
Мудрость станет чиста и несмущаема.
Этим создадите становления
И быстро подниметесь к плодам сиддхи.
Это именуется "умиротворяющей мандалой"
Спокойных и неподвижных.
Облик обретения первой сути
Достигается успокоением с точкой Великой Пустоты (анусвара)780.
ваджра, земля, жёлтое вода, земля, белое вода, земля, красное ветер, земля, чёрное
Знак РА есть победосная истинная действительность,
Разъясняется как лучший ("высший") из [пребывающих] в огне Будды781.
Всевозможные наличествующие преступные действия782
Будут все разрушены
Отправляющими добрые практики йоги,
[Которые] не должны выбирать [между высоким и низким, обильным и скудным].
Пребывающим в треугольной форме,
Радостный смыслом и совершенно красный,
Неподвижный и окружённый языками пламени,
Этот треугольник помещается в сердце783.
В таком облике
Созерцай знак РА с точкой Великой Пустоты784.
Поступая подобно мудрому йогину,
Проведёте становления мирских вещей.
Солнце и всё его семейство [планет],
А также всяческие огни создавая,
Вызывая овладевание, разгневанность,
Высушивание всех членов,
‹Ограничение и нанесение ущерба›
И прочее, делаемое здесь,
Всё свершается в пределах знаний круга огня785.
Знак ХА – первая истина,
Рождающаяся из круга ветра (и рождающая круг ветра).
Плоды786 причин787 кармических действий788,
Умножающие все зёрна, –
Всё это будет разрушено
При соединении с точкой Великой Пустоты.
Скажем теперь о его образе:
Глубоко-чёрного [цвета], огромной величественной добродетельности,
Проявляющий яростные формы,
Весь окружённый языками пламени;
Пребывающий на уровне мандалы;
Между бровей мудрого,
Видится в круге, [в форме] полумесяца глубоко-синего [цвета],
В форме плещущейся на стягах эмблемы.
И ещё в нём
Следует воображать победоносные врата знака (акшара) ХА.
Пребывая в этом мандале,
[Производят] становление соответствующих дел,
Реализуют различные выгоды,
Проявляя их для всех рождённых существ.
Не отбрасывая этого тела,
Обретают божественные предельные прохождения789:
Весело гуляют по великому небу,
Делают тело сокровенно[-невидимым],
Очищаются до небесного слуха и зрения,
Становятся способны открывать глубокие и таинственные места.
[Ради этого] пребывают в мандале единого сердца
И исполняют различные дела790.
Прославленные именами бодхисаттвы,
Воссев сперва в просветленном месте,
Повергнут [этим знаком] орды демонов
Необретаемостью [основания] всех причин791.
Поскольку нет причин, нет и плодов[-результатов],
Соответственно, действия [также] нерождённы.
Поскольку природа этих трёх отсутствует,
Обретают мудрость пустотности792.
Великий Добродетельный [Будда], истинно-всеприсущее знание,
Истолковал эти формы.
Знак КХАМ с точкой пустоты (анусвара)
Есть победоносная пустотность Предельной Пустоты.
Обладающий мудрой Меч Мудрости
Быстро проведёт становления сотворяемого.
С колесами Дхармы и верёвками,
[Мечами] кхадга и [молотками] другхана,
А также [серпами] датрам
Недолго [ждать] достижения такого состояния (пада)"793.
Тогда Почитаемый Миром Вайрочана обозрел великое собрание и сказал Ваджрадхара Повелителю Тайн, изъяснив в такой гатхе:
"Если во Вратах Мантр
Все практикующие бодхисаттвы
Обратят свои тела знаком А,
Станут повсеместно равными внутренним и внешним794,
Отбросив все значения и выгоды,
Воспринимая одинаково щебень, камни и золото,
Ото всех греховных действий, а также
Привязанностей, злобы и прочего отстранившись,
Обретут полное очищение,
Станут равными всем буддам и [святым] муни,
Будут способны производить все благости
И отойдут ото всех чрезмерностей.
Далее, в знаке ВА,
Практикуя йогу
И зная цуремонии проведения ритуалов,
Ради помощи и облагодетельствования рождённых существ
Внутренним телом спасают пребывающих в мирах,
Подобно каждому,
И сердце целиком заполнится водой
Белого источника, подобного снегу или молоку.
Когда же родится решимость,
Из всего тела истечёт,
Из каждой поры,
Предельно чистый поток,
Переполняя его,
Заливая повсеместно Великую Землю.
С этой водой сострадания и доброты,
Он взирает на рождённые существа, страдающие в мире.
Кто бы ни пил её,
Или даже не притронулся к ней телом, –
Все решительно
Обретут становление просветлённости795.
[И ещё,] если пребывать в уравновешенности созерцания
Врат знака РА во всём [теле],
Повсеместно вокруг распространятся лучи света,
Проникая повсюду.
Йогин испускает лучи вовне
И достигает [ими] всех мест.
Принося пользу [существам] мира, следуя их желаниям,
Практикующий проявляет божественные силы ("проникновения").
В верхней [части] тела – врата знака РА,
А знак ВА – в середине пупка;
Исхождение огня и пролитие дождя
Проявятся тогда одновременно.
Страдающие от лютого холода в аду
Смогут передохнуть с РА,
А ВА ослабит жар,
Поскольку пребывают в ритуале мантр.
Знак РА ставится вниз тела,
Знак ХА – [сверху, подобно] стягу.
Тогда становление деяний будет быстрым,
Спасут даже тех рождённых существ, кто совершил тяжёлые грехи.
Пребывая в махендра-[мандале],
Исполняет дела водных нагов,
Все полные очищения и прочее796, –
Да не усомнится мантрин!
Ветер присущ повсюду (сарватрага),
Разрушая всё и везде.
Все и всевозможные разновидности
Разнообразных поступков и дел существ
В мандале форм797
Должны осуществляться в соответствии с ритуалом.
Возгласив это всем сердцем,
Обретёшь очищения корней разума (манас)798.
С лёгкостью [в теле] прогуливаясь
И возглашая, обретёте божественную [силу] ног799.
Представив сидя знак А,
Воображайте его пребывающим в корне уха.
Провозглашав его один полный месяц,
Обрететё очищенный [чудодейственный] слух.
Времена и направления не создаются;
Хотя и отстранен от Дхармы и не-Дхармы,
Способность обретения пада сиддхи
Возникает из практикования мантр.
Поэтому всезнающего
Татхагаты плод сиддхи
Есть наипобедоноснейшее пада,
Создающее становления".