Центр тибетской медицины 'Кунпен Делек Менкан' - Дарующий благо и полезный для всех
Будда медицины

Библиотека

Акашагарбха


Бодхисаттва Акашагарбха.

Akasagarbha.
Kokuzo.Акашагарбха (санскр. Ākāśagarbha; кит. Xūkōngzàng, Сюкунцзан пуса; яп.  – Kokūzō, Кокудзо, букв. "Чрево Эфира (или Пространства); тиб. nam mkhai snying po – Namkhai Nyingpo, Намкей Ньингпо, букв. "Сущность Пространства", "Источник Пространства", "Хранилище Неба") – бодхисаттва семейства Ратна. Его также называют Кхагарбхой. Тибетское слово mkha и санскритские слова ākāśa и kha имеют общие значения: небо, пространство.

Бодхисаттва Акашагарбха являет бесчисленные добродетели и мудрость подобия всех Татхагат. Он относится к югу, направлению драгоценного камня и Будды Ратнасамбхавы.

Все достижения Акашагарбхи есть полные практики буддийского пути. Аспект даяния из наполненной сокровищницы размерами равной всему пространству.
Культ Бодхисаттвы Акашагарбхи получил особо широ­кое развитие в тантрическом буддизме. Бодхисаттву Акашагарбху изображают жёлтого цвета, стоящего в монашеской одежде с мечом, отсекающим беспокоящие эмоции (также являющимся символом внутреннего видения собственной освобождённости).

Также Бодхисаттву Акашагарбху изображают сидящим в позе лотоса. В одной руке он держит все виды драгоценностей, в другой – драгоценность, исполняющую задуманное – читтамани (санскр. cintāmaṇi; тиб. yid bzhin nor bu).

Акашагарбха символизирует самата-жняна, а также сознание обоняния (осознание запаха).


Akasagarbha.

nam mkhai snying po [Нам-кей Ньин-по] Намкей Ньингпо / Акашагарбха

nam mkha [нам-ка] намка / санскр. акаша –
пространство, небо

nam mkhai khams [нам-кей кам] намкей кам – элемент
пространства

snying po [ньин-по] ньингпо / санскр. гарбха –
материнское лоно, матка;
природа, сущность.
Мантры бодхисаттвы Акашагарбхи.
OM SOTI KAMBALA SHI VI PULASAMBHVA DHARNA DHATU GO TSAR SOHA
Мантра Утренней Звезды.

Siddhāṃ:



Транслитерация.

namo ākāśagarbhaya oṃ ārya kamari mauli svāhā

намо акашагарбхая ом арья камари маули сваха

Японское прочтение.

nōbō akyasha kyarabaya on ari kyamari bori sowaka

Эта мантра занимает важное место в духовных практиках школы Сингон. Она восходит к тексту: Kokūzō bosatsu nō man shogan saishō shin darani gumonji hō Практика этой мантры развивает способность помнить и понимать любой увиденный текст.


Rambler's Top100 ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека