Библиотека
Дхарани ста тысяч украшений сердца просветления
bodhi-garbha-alaṁkāra-lakṣa-dhāraṇī
Склоняюсь пред всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
[Дхарани:]
oṁ namo bhagavate vipula vadana kāñcanot kṣibha prabhāsa ketu murdhane tathāgatāya arhate samyaksaṁ buddhāya namo bhagavate śākyamunaye tathāgatāya arhate samyaksaṁ buddhāya tadyathā bodhi bodhi bodhani bodhani sarva tathāgata gocari dhara dhara hara hara prahara prahara mahā bodhicitta dhāre culu culu śata rasmi sañco dite sarva tathāgatā viṣiśte guṇi guṇa vate sarva buddha guṇa vabhāse mili mili gagana tale sarva tathāgatā dhīṣṭhite nabhastale śame śame praśame praśame sarva pāpam praśamane sarva pāpaṁ viśodhane hulu hulu mahā bodhi mārga saṁpratiṣṭhite sarva tathāgata supratiṣṭhite śuddhe svāhā
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ ВИПУЛА ВАДАНА КĀНЬЧАНОТ КШИБХА ПРАБХĀСА КЕТУ МУРДХАНЕ ТАТХĀГАТĀЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДХĀЯ НАМО БХАГАВАТЕ ШĀКЬЯМУНАЙЕ ТАТХĀГАТĀЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДХĀЯ ТАДЬЯТХĀ БОДХИ БОДХИ БОДХАНИ БОДХАНИ САРВА ТАТХĀГАТА ГОЧАРИ ДХАРА ДХАРА ХАРА ХАРА ПРАХАРА ПРАХАРА МАХĀ БОДХИЧИТТА ДХĀРЕ ЧУЛУ ЧУЛУ ШАТА РАСМИ САНЬЧО ДИТЕ САРВА ТАТХĀГАТĀ ВИШИШТЕ ГУНИ ГУНА ВАТЕ САРВА БУДДХА ГУНА ВАБХАСЕ МИЛИ МИЛИ ГАГАНА ТАЛЕ САРВА ТАТХĀГАТĀ ДХӢШТХИТЕ НАБХА СТАЛЕ ШАМЕ ШАМЕ ПРАШАМЕ ПРАШАМЕ САРВА ПĀПАМ ПРАШАМАНЕ САРВА ПĀПАМ ВИШОДХАНЕ ХУЛУ ХУЛУ МАХĀ БОДХИ МАРГА САМПРАТИШТХИТЕ САРВА ТАТХĀГАТА СУПРАТИШТХИТЕ ШУДДХЕ СВĀХĀ
Коренная мантра:
oṁ sarva tathāgata vya avalokite jaya jaya svāhā
ОМ САРВА ТАТХĀГАТА ВЬЯ АВАЛОКИТЕ ДЖАЙА ДЖАЙА СВĀХĀ
Сердечная:
oṁ hulu hulu jaya mukhe svāhā
ОМ ХУЛУ ХУЛУ ДЖАЙА МУКХЕ СВĀХĀ
Мантра приближения:
oṁ vajra āyuṣe svāhā
ОМ ВАДЖРА ĀЮШЕ СВĀХĀ
Пусть бхикшу или бхикшуни, добродетельный мирянин или мирянка, или же дочь или сын семьи [благородных] записывают эту дхарани. Если, [записав], положат эту дхарани в ступу, когда сделают ступу, то посредством этого осуществят возведение ста тысяч [ступ], даже если сделают одну. Также [благодаря этому] сделают подношения цветов из божественных субстанций, парфюма, четок, масел [для умащения], порошков, одежды, зонтов, победоносного штандарта, шелкового флажка и пр. И даже если не поднесут ничего ступе, осуществят подношения подносимыми вещами высшей драгоценности Просветлённого, высшей драгоценности Учения и высшей драгоценности Благого Собрания.
Нанда! Я разъясняю эту сутру. Объясняю эту дхарани ради тех, кто подобен бедным духовной заслугой, неверующих, [обладающих] ошибочным воззрением, снедаемых сомнениями, творящих бескрайне [плохие] деяния, обладающих короткой жизнью, адских существ, животных, мира Ямы, существ, что движутся к бескрайне [плохим] действиям.
Нанда! Разъясняй про страдание домохозяевам, что не делают подношения и не читают эту дхарани, не монашескому большинству и тем домохозяевам в более поздние времена. Подобным образом (не делая таких практик - прим.) даже монахи начнут страдать. Таким образом, это есть подношение Просветлённому. Если услышав про это, сделают одну ступу - сделают подношения этим учением в виде восьмидесяти четырех тысяч украшений. Также скопление духовной заслуги станет безграничным. И станут тогда читать и декламировать украшение Гхандавьюхи. Войдут также в мандалу мирскую и превзошедшую мирское.
Так завершается дхарани ста тысяч, взятое из ста тысяч украшений сердца просветления.
Склоняюсь пред всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
[Дхарани:]
oṁ namo bhagavate vipula vadana kāñcanot kṣibha prabhāsa ketu murdhane tathāgatāya arhate samyaksaṁ buddhāya namo bhagavate śākyamunaye tathāgatāya arhate samyaksaṁ buddhāya tadyathā bodhi bodhi bodhani bodhani sarva tathāgata gocari dhara dhara hara hara prahara prahara mahā bodhicitta dhāre culu culu śata rasmi sañco dite sarva tathāgatā viṣiśte guṇi guṇa vate sarva buddha guṇa vabhāse mili mili gagana tale sarva tathāgatā dhīṣṭhite nabhastale śame śame praśame praśame sarva pāpam praśamane sarva pāpaṁ viśodhane hulu hulu mahā bodhi mārga saṁpratiṣṭhite sarva tathāgata supratiṣṭhite śuddhe svāhā
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ ВИПУЛА ВАДАНА КĀНЬЧАНОТ КШИБХА ПРАБХĀСА КЕТУ МУРДХАНЕ ТАТХĀГАТĀЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДХĀЯ НАМО БХАГАВАТЕ ШĀКЬЯМУНАЙЕ ТАТХĀГАТĀЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДХĀЯ ТАДЬЯТХĀ БОДХИ БОДХИ БОДХАНИ БОДХАНИ САРВА ТАТХĀГАТА ГОЧАРИ ДХАРА ДХАРА ХАРА ХАРА ПРАХАРА ПРАХАРА МАХĀ БОДХИЧИТТА ДХĀРЕ ЧУЛУ ЧУЛУ ШАТА РАСМИ САНЬЧО ДИТЕ САРВА ТАТХĀГАТĀ ВИШИШТЕ ГУНИ ГУНА ВАТЕ САРВА БУДДХА ГУНА ВАБХАСЕ МИЛИ МИЛИ ГАГАНА ТАЛЕ САРВА ТАТХĀГАТĀ ДХӢШТХИТЕ НАБХА СТАЛЕ ШАМЕ ШАМЕ ПРАШАМЕ ПРАШАМЕ САРВА ПĀПАМ ПРАШАМАНЕ САРВА ПĀПАМ ВИШОДХАНЕ ХУЛУ ХУЛУ МАХĀ БОДХИ МАРГА САМПРАТИШТХИТЕ САРВА ТАТХĀГАТА СУПРАТИШТХИТЕ ШУДДХЕ СВĀХĀ
Коренная мантра:
oṁ sarva tathāgata vya avalokite jaya jaya svāhā
ОМ САРВА ТАТХĀГАТА ВЬЯ АВАЛОКИТЕ ДЖАЙА ДЖАЙА СВĀХĀ
Сердечная:
oṁ hulu hulu jaya mukhe svāhā
ОМ ХУЛУ ХУЛУ ДЖАЙА МУКХЕ СВĀХĀ
Мантра приближения:
oṁ vajra āyuṣe svāhā
ОМ ВАДЖРА ĀЮШЕ СВĀХĀ
Пусть бхикшу или бхикшуни, добродетельный мирянин или мирянка, или же дочь или сын семьи [благородных] записывают эту дхарани. Если, [записав], положат эту дхарани в ступу, когда сделают ступу, то посредством этого осуществят возведение ста тысяч [ступ], даже если сделают одну. Также [благодаря этому] сделают подношения цветов из божественных субстанций, парфюма, четок, масел [для умащения], порошков, одежды, зонтов, победоносного штандарта, шелкового флажка и пр. И даже если не поднесут ничего ступе, осуществят подношения подносимыми вещами высшей драгоценности Просветлённого, высшей драгоценности Учения и высшей драгоценности Благого Собрания.
Нанда! Я разъясняю эту сутру. Объясняю эту дхарани ради тех, кто подобен бедным духовной заслугой, неверующих, [обладающих] ошибочным воззрением, снедаемых сомнениями, творящих бескрайне [плохие] деяния, обладающих короткой жизнью, адских существ, животных, мира Ямы, существ, что движутся к бескрайне [плохим] действиям.
Нанда! Разъясняй про страдание домохозяевам, что не делают подношения и не читают эту дхарани, не монашескому большинству и тем домохозяевам в более поздние времена. Подобным образом (не делая таких практик - прим.) даже монахи начнут страдать. Таким образом, это есть подношение Просветлённому. Если услышав про это, сделают одну ступу - сделают подношения этим учением в виде восьмидесяти четырех тысяч украшений. Также скопление духовной заслуги станет безграничным. И станут тогда читать и декламировать украшение Гхандавьюхи. Войдут также в мандалу мирскую и превзошедшую мирское.
Так завершается дхарани ста тысяч, взятое из ста тысяч украшений сердца просветления.