Показания: [этот отвар] жар 'громе в легких и почках лучше всего доводит до "созревания" и "собирает", а, кроме того, нет лучшего лекарства при болезнях легких, сопровождаемых кашлем с кровянистыми [мокротами] [17]
(упоминается в гл. №№ 1!(?), 61)
Транслитерация названия: Гзэр-тхунг-тханг
Синонимы: Гзэр-тхунг-лнга-тханг, Гзэр-тханг (?)
Пропись: отвар из а-ру 50, бцод 50, слэ-трэс 75, ко-бйи-ла 10 и а-бйаг-гзэр- 'джомс 25
[6,Р]
Показания: [это лекарство] помогает при [таких разновидностях болезни гзэр-тхунг как]
кхраг-гзэр, гнйан-гзэр, рлунг-гзэр и т.п. [Р]
(упоминается в гл. № 12)
Транслитерация названия: Мтх'а-бжи'и-тханг
Пропись: отвар из взятых поровну ба-ша-ка, 'бри-та-са- 'дзин и кйи-лчэ-дкар-по, а также удвоенного [количества] 'бри-рмог, в который [перед употреблением (?)] бросишь дом-мкхрис [6]
Пропись (вариант второй): отвар из 'бри-та-са-'дзин 20, кйи-лчэ 10, ба-ша-ка 10 и 'бри-рмог 20, в который [после приготовления] бросишь чуть-чуть дом-мкхрис [Р] Показания: [это лекарство] является нектаром, помогающим при кровотечениях из верхней [части тела, чрезмерном] истечении месячных из нижней [части тела], повреждении оружием крупных сосудов, кровавых мокротах при прорыве крови из легких, а также при кровотечениях из-за наличия смуг-по [6]
(упоминается в гл. № 15(?))
Транслитерация названия: Тиг-та-бргйад-па
Пропись: порошок из тиг-та 100, гсэр-мэ-тог 80, бонг-дкар 80, ру-рта 50, рца-мкхрис 80, хонг-лэн 50, пар-па-та 40 и скйэр-шун 70 [12]
Показания: горечь во рту, головная боль и т.п., а особенно [хорошо это лекарство] побеждает жар мкхрис и пожелтение глаз, мочи и кожи [10]; [это лекарство] помогает при вызванных жаром мкхрис головных болях, пожелтении мочи и кожи, когда тело становится горячим [на ощупь], сильной жажде, извращении [диетических] предпочтений, горечи во рту, сонливости в дневное время, пожелтении языка и белков глаз [15]
(упоминается в гл. № 16)
Транслитерация названия: А-гар-бдун-па
Синонимы: Нгам-ру 'и-а-гар-бдун-па
Пропись: порошок из ар-наг 100, сман-чхэн 100, чу-ганг 70, дза-ти 70, ли-ши 70, го-
снйод 70 и суг-смэл 70 [8]
Показания: если запивать чханг'ом, [отваром трех] сочных костей или горячей водой.
являющихся конями к жару или холоду, [это лекарство согласно] традиции Мкхас-чхэн
будет противником болезни нгам-ру [8]
(упоминается в гл. № 24)
Транслитерация названия: Мцхал-дкар-нйэр-лнга
Пропись (вариант первый): порошок из мцхал-бтул-ма602 20, чу-ганг 50, гур-гум 60, ли-
Пропись (вариант первый): порошок из мцхал-бту
ши 50, дза-ти 50, суг-смэл 50, ка-ко-ла 50, цан-дмар 80, а-га-ру 100, бсэ-ру 20, ги-ванг 10,
Имеется в виду укрощенная мцхал-дкар!