Показания: это лучшее [лекарство для]   течения остановки дыхания580  , может [быть упо­доблено] железному крюку, который удерживает сознание [больного (?) при болезни]

              гло-гиал581

Рецепты для лечения болезни цхэр-лхог


(упоминается в гл. №№ 103(7), 117)


Транслитерация названия: Ко-бйш-бдун-па

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] ги-ванг, тханг-пхром, гла-рци, гу-гул, шуг-

цхэр, ба-бла и ко-бйи-ла

Показания: если запивать мочой восьмилетнего [ребенка, это лекарство] способно [из-

лечить] болезнь цхэр[-лхог]


(упоминается в гл. №№ 73, 95, 117, 124, 125)


Транслитерация названия: Слэб-пас-дпал-'бйор

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] рэ-лчаг, чху-рца, стаг-ша, шу-даг, йунг-ба,

ра-.мнйэ, нйэ-шинг и сман-чхэн

Показания: принесет большую пользу, если, прокипятив в моче восьмилетнего [ребенка,

получившейся смесью] смазывать скрангс-ргод582. [образующиеся при болезни] мэ-дбач,а также при различных язвах


(упоминается в гл. №№ 24, 25)


Транслитерация названия: Дмар-чхэн-бчу-гсум

Синонимы: Дмар-чхэн-тханг

Пропись: отвар из [взятых поровну (?)] ма-ну, слэ-трэс, канда-ка-ри, сга-скйа, а-ру, ба-

ру, скйу-ру, бцод, цхос, жу-мкхан, мон-чха-ра, 'бри-рмог и 'од-лдан

Показания: [это лекарство] быстро [помогает] при незрелом [жаре, при болезни] стод-

'цхангс и любых других неизвестных болезнях, вызывающих заброс крови вверх Пропись (вариант второй): отвар из ма-ну 10, слэ-трэс 10, канда-ка-ри 30, сга-скйа 40, а-ру 10, ба-ру 10, скйу-ру 30, бцод 10, жу-мкхан 10, цхос 30, мон-чха-ра 50,  'бри-мог 30 и

'од-лдан илири-бо-рцэ-лнга'и-мэ-тог 10 [5, 6]

Показания: [это лекарство] побеждает "незрелый" жар, жар римс, свежий или застаре­лый жар крови, колющие [боли] в верхней части тела, а также справа и слева в области ребер, вызванные кровью головные боли, свежие и застарелые болезни конечностей -дрэг, грум и рканг-'бам [5]; [это лекарство в форме] теплого сгущенного отвара излечи­вает холодный рлунг в почках, а также лучше всего помогает при повороте вверх крови и рлунг [6]

Рецепты для лечения ожогов

(упоминается в гл. № 118)

Транслитерация названия: Бгуг-чху-гсум-па

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] чху-руг, чху-рца и чху-бал


Здесь тиб. дбугс-чхад - имеется в виду удушье?

Син. для астмы?

Нарывы?