зва, [которое перед использованием рекомендуется ненадолго (?)] поместить в тлеющие угли


(упоминается в гл. № 84)


Транслитерация названия: 'брас-скрангс-сэл-сбйор

Пропись: порошок из дмар-по-гсум по 50 каждого, ба-ша-ка 20, ма-ру-рцэ 20, цан-дан-дмар 20, слэ-трэс 20, сдиг-срин 30, 'джам- 'брас 30, гзэ-ма 40, рэ-скон 30 и дмар-джа 75 Показания: [это лекарство помогает при] болезнях почек, без остатка излечивает горя­чую и холодную [разновидности болезни] бар-рта 'и-скрангс, [сопровождаемые] рассеи­ванием и застыванием [плохой крови (?)], а особенно [эффективно при болезни] бар-рта['и-скрангс, вызванной (?)] холодны мрлунг


(упоминается в гл. №№ 83, 84)


Транслитерация названия: Скрангс-сэл-бдэ-бйэд

Пропись: порошок из дрэс-ма 'и- 'бру 50, тханг-пхром-наг- 'бру 50, су-гмэл 50 и сдиг-срин

50 - к четверке этих главных [компонентов прописи следует] присоединить брэ-га 50,

'брас-сна-гсум 20 [каждого (?)], дмар-по-гсум 20 [каждого (?)], а-ру-ра 30, мкхал-ма-жо-

ша 40 и ба-ша-ка 40

Показания: согласно очень сокровенным наставлениям [это лекарство] сразу же помо-

жет при опухании яичек


(упоминается в гл. № 84)


Транслитерация названия: Рнгуп- 'бйунг- 'кхрул- 'кхор

Пропись: пятерку из пхо-ба-ри 10, ли-кхри 50, зэ-цхва 10, му-зи 10 и сэр-мцхур 10, сме-

шав с китайским (?) чханг'ом, втирай рукой по месту локализации болезни бар-рта-

скрангс

Показания: согласно сокровенным [наставлениям] очень [хорошо, если при бар-рта-

скрангс в результате применения этого лекарства] выступит пот (?)

Рецепты для лечения болезни гранг-рма

(упоминается в гл. № 85(?))

Транслитерация названия: Тханг-чхэн-бчу-дгу

Пропись: отвар из ма-ну 50, а-ру 40, ка-ко-ла 30, сга-дмар 30, суг-смэл 70, мкхал-ма-го-

йу 70, мдзо-мо-шинг 30, шинг-мнгар 40, хонг-лэн-сэр 30, ру-рта 30, хос-ринг 40, пхун-тху-

ци 50, чи-йанг-хва 10, спос-шэл 20, лчум-рца 50, 'ол-мо-сэ 30, тху-пху-линг 100, дбанг-лаг

40 и михэ-лдум 30

Показания: если, вскипятив547 [вместе с] хорошим чаем без бул-тог548, но с добавлением

молока, масла и небольшого количества ргйа-цхва, давать пить семь или девять дней,

[это лекарство] будет лучшим [средством] для лечения отравлений лекарствами, свежих

и застарелых [трофических (?)] язв, [травм] почек и поясницы [в результате] падения549

т.п., сочетания] рлунг, мкхрис и крови, [болезней] белых каналов, женских болезней и хо-

лода в нижней [части тела]

Одну дозу этого лекарства следует, залив 450 мл воды, кипятить без крышки до тех пор. пока не

останется 150 мл, затем, долив 50 мл молока и добавив чайную ложку сливочного масла, немного соли и щепотку плиточного зеленого чая, вновь довести до кипения, а принимать необходимо в теплом ви­де без осалка ГУС1


Монгольский чай иногда готовят с добавлением дул-тог (монг. хужир) Возможно, имеется в виду опущение почек