Рецепты для лечения болезней -гланг-тхабс


(упоминается в гл. № 70)


Транслитерация названия: Ру-рта-друг-па

Пропись: порошок520 из [взятых поровну (?)] бч'а-сга, 'у-су, утпал, рэ-скон-па, го-тхал и бйи-танг-ка

Показания: [это лекарство] помогает при смуг-по [в стадии] борьбы, а также при [болез­ни] гланг-тхабс [в желудке и толстой кишке (?)]

Пропись (вариант второй): порошок юру-рта 100, скйу-ру-ра 250, сэ- Ъру 200, ба-ша-ка 180, суг-смэл 40 и пи-пи-линг 50 [10, 12]

Показания: боли в желудке, отрыжка, рвота [съеденной] пищей, ма-жу-ба, смуг-по в желудке в стадии борьбы, боли из-за гланг-тхабс, вызванного борьбой жара и холода, и т.п., а особенно [хорошо это лекарство излечивает] отрыжку и рвоту из-за гланг-тхабс, а также уменьшает колющие боли в желудке [10, 15]


(упоминается в гл. №№ 70, 71)


Транслитерация названия: Пхан-па-кун-лдан

Пропись: порошок из сэ-'бру 30, су-гмэл 20, ргйа-цхва521 \ гла-рци 8, шинг-кун 10, бйи-танг-ка 120, гй'а-кйи-ма 10, ма-ну \ 8 (?), ша-пхо-ру-рта 15, кха-чхэ 20, пхо-ба-ри 20, дур-бйэд 20, сдиг-срин 10, ргйам-цхва 15, а-ру 10, бонг-дкар 20, тхар-ну 20 и тханг-пхром-дкар-по 'и- Ъру 21522 сверни в пилюли, [смешав с раствором] бу-рам

Показания: если давать по семь, девять, одиннадцать и т.д. [пилюль в зависимости от силы болезни, это лекарство] вылечит [все] разновидности [болезни] гланг-тхабс Пропись (вариант второй): пилюли из [смеси] корней и плодов тханг-пхром-дкар-по 40, а-ру-ра 10, шу-даг 10, гу-гул-наг-по 10, 'дзин-па 10, йунг-ба 10, ма-ру-рцэ 10, бйи-танг-ка 10, снго-ст-аг-ша \0,ргйа-цхва 10, сман-чхэн 10 и гла-рци523 10 [7, 11, 18] Показания: отекание и боль в глотке из-за воспаления, появление на шее [опухоли] гнйан- 'бур, колющие боли в ушах, вызванная йа-ма [болезнь] кха- 'григс, а также "зубные черви", ''черви йа-ма", "черви головы", озноб (?) из-за [жара] гнйан-римс, боли в голове и в четырех [крупных] суставах ног, отекание языка и т.п., но особенно [хорошо это лекар­ство] побеждает болезни гаг, лхог, йа-ма и отеки, [вызванные] гнйан [10]


(упоминается в гл. № 71)


Транслитерация названия: Рци-бйи-ма-кха

Пропись: порошок524 из/и/г/ 20, бйи 50, ма 80 и кха 70

Показания: [это лекарство] побеждает все разновидности гланг-тхабс

По-видимому, здесь ошибка и описанный состав не имеет отношения к прописи Ру-рта-друг-па,

поскольку не содержит ингредиента ру-рта, заявленного в названии; интересно, что приведенными компонентами дополняют лекарство Ру-рта-друг-па для получения прописи Гйу-рил-бчу-гсум, однако, и в этом случае недостает при-йанг-ку (см. рецепт №391)!


Дозировка данного компонента в тексте не указана - возможно та же, что у гла-рци

Возможно, здесь имеется в виду не вес, а количество семян данного растения, поскольку цифры

приведены горизонтальным рядом, а не вертикальным как обычно

Допускается уменьшение дозировки гла-рци в десять раз [3]

Возможно, здесь использовано краткое написание ланг-тханг-рци, бйи-танг-ка, ма-пу-рци и кха-ру-

цхва