(упоминается в гл. ^ 60)
Транслитерация названия: Сэ-'бру-дгу-тханг
Синонимы: Гранг-тханг-дгу-па480
Пропись: отвар или порошок из сэ- 'бру 1 1, штг-цха 20, су-гмэл 30, пи-пи-линг 40, сга 50,
а-ру 60, ма-ну 70, 'у-су 80 и шинг-мнгар 90
Показания: [это лекарство, называемое также] Гранг-тханг[-дгу-па, помогает, когда] с
трудом отхаркиваются пенистые мокроты, а также излечивает бад-кан, рлунг и другие
холодные болезни легких
Пропись (вариант второй): отвар или порошок из сэ-'бру 40, шинг-иха 5, су-гмэл 5, пи-
пи-линг 1 0, донг-гра 50, а-ру 30, ма-ну 30, 'у-су 50 и шинг-мнгар 60 [6]
Показания: [это лекарство] полностью излечивает неукротимый [кашель, при котором] с
трудом отхаркиваются белесые пенистые мокроты, рлунг [или сочетание] бад[-кан и]
рлунг в легких и т.п., а также ма-жу и одышку - хотя это лекарство называется
однако, лучше назначать [в форме] порошка [5]
(упоминается в гл. №№ 60, 116(?))
Транслитерация названия: Стар-бу-панйаца
Синонимы: Стар-бу-лнга-па
Пропись: порошок из ру-рта 10, шинг-мнгар 10, скйу-ру-ра 10, пи-пи-линг 8 и стар-бу
200 в смеси с ка-ра 1 1
Показания: если запивать полной чашей кипяченой воды, [это лекарство] поможет при
всех болезнях легких, [особенно при скапливании] гноя в легких и т.п.
Пропись (вариант второй): порошок из ша-пхо-ру-рта, шинг-мнгар, скйу-ру-ра и пи-пи-
линг по тхун'у с верхом каждого, а также десяти обычных тхун 'ов стар-бу и трех
[тхун 'ов] сахара; при преобладании холода втрое увеличишь количество пи-линг [5]
Пропись (вариант третий): порошок из стар-бу 50, ша-пхо-ру-рта 50, шинг-мнгар, скйу-
ру-ра и пи-пи-линг по 25 [6]
Показания: [это лекарство] устраняет "застарелый" жар, а также "скрытый" жар и [жар]
'кхругс в легких, вытягивает из легких гной и [плохую (?)] кровь [5]
(упоминается в гл. № 60)
Транслитерация названия: Гло-рнаг-йас- 'дрэн-ригс-па'и-лчагс-кйу
Пропись: тщательно измельченный [порошок из взятых поровну (?)] му-зи-сэр, му-зи-
лджанг, му-зи-наг-по, ба-бла, лдонг-рос, биг-бан, наг-мцхур, дмар-мцхур, син-дху-ра, шу-
даг-смуг, йунгс-кар, ри-шо и ба-бйа-брун-па481 , смешав с сбранг-ргод, сверни в пилюли
[размером] с катыши [кала животного] гла-ба
Показания: если принимать по шесть-семь [пилюль, это лекарство вызовет] отхаркива-
ние всего без остатка легочного гноя
(упоминается в гл. № 60)
Транслитерация названия: Зангс-кйи-'кхор-ло
Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] зангс-тхал, бсэ-ру, гва-дор, чу-ганг, дом-
мкхрис, за- 'ог-тхал и 'грон-тхал
Показания: это изумительное [средство для] подсушивания легочного гноя
Видимо, здесь сокращенное написание от Гло-гранг-сэл-ба'и-дгу-тханг Возможно, должно быть бйа-брун7