(упоминается в гл. № 56(?))


Транслитерация названия: Гур-гум-бчу-гнйис

Пропись: к порошку Сэ- 'бру-лнга-па475, [который получается, если к прописи Сэ- 'бру-

бжи] присоединить гур-гум, [добавь в качестве дополнительных ингредиентов] нйи-дг 'а,

'бу-скйогс, 'у-су, гсэр-бйэ-ма, сдиг-срин, гзэ-ма и ргйа-цхва

Показания: [это лекарство] высушивает (?) жидкость при горячем и холодном [дму-чху]


(упоминается в гл. №№ 31, 35(7), 57, 77)


Транслитерация названия: Чху-сбйонгс-'чхи-бдаг-жагс-'грол

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] сгра-дрэг-наг, дбйэ-монг-дкар, срад трех

[разновидностей - ] дкар, дмар и снгон476, бйи-бзунг, дар-йа-кан, смйугс-ма'и-бар-шун-

мэ-тог и [растения] лчэ-грсва, [подвергнутого кипячению] в коровьей моче до образова-

ния кханд'ы, [которой возьмешь в] два-три [раза больше477 по отношению ко] всем дру-

гим лекарственным [ингредиентам]

Показания:  согласно наставлениям [это лекарство]  высушивает [жидкость при]   'ор,

скйа[-рбаб] и дму-чху

Рецепты для лечения болезней сердца


(упоминается в гл. № 58)


Транслитерация названия: Цан-дан-гсум-тханг

Пропись: отвар из [взятых поровну (?)] цан-дан-дмар, дза-ти и снйинг-жо-ша

Показания: [это лекарство] лечит болезни сердца


(упоминается в гл. №№31, 45, 50, 58, 94, 96, 97, 108)


Транслитерация названия: Срог- 'дзин-лнга-па

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] Ъронг-снйинг, дза-ти, снйинг-жо-ша, пи-ши

и цан-дан-дмар в смеси с бу-рам

Показания: [это лекарство] побеждает болезни сердца, сумасшествие, [склонность к]

обморокам, умственное возбуждение, дрожь и дискомфорт в сердце


(упоминается в гл. №№ 25, 58, 94)


Транслитерация названия: Ко-бйил-бчу-тханг

Пропись: прокипяченный в бараньем костном бульоне порошок из ко-бйил 100, дза-ти

80, а-ру 40, ба-ру 30, скйу-ру 30, бцод 30, жу-мкхан 30, смеси [взятых поровну и] проки-

пяченных вместе 'бри-мог и сга 70, [смеси взятых поровну] сэ-ба'и-мэ-тог и [сэ-ргод-

] 'брас 50 и ар-наг 40

Показания: [это лекарство помогает при] смятении ума, рлунг в сердце, [приступах]

удушья, бессоннице и т.п., но особенно при [болезнях, которые] провоцируются [непри-

вычными] землей и водой, а также при всех женских болезнях

Пропись (вариант второй): порошок из ко-бйил 100, а-ру 70, ба-ру 50, скйу-ру 30, бцод,

жу-мкхан, 'бри-мог и сга по 40, сэ-ба'и-мэ-тог 50 и ар-наг 50, который следует запивать

костным отваром [6]


Фактически здесь имеется в виду состав Двангс-ма-гнас- 'джогс {Р.№370} Имеется в виду тройка из срад-дкар, срад-дмар и срад-снгон

9

Возможно, в два-три раза больше суммарного веса всех остальных ингредиентов прописи?