Пропись: отвар из 'брас-бу-гсум по 10 [частей] каждого, цхос, бцод и 'бри-рмог по 10 каждого, ма-ну и слэ-трэс по 20 каждого, 'дзин-па, жу-мкхан и сга-скйа по 10 каждого и канда-ка-ри 40 Показания: этот отвар подобен нектару при жаре гнйан, борьберлунг [и жара] и т.п.
(упоминается в гл. № 38)
Транслитерация названия: Кхйунг-лнга-кха-цхар-чан
Пропись: к прописи Кхйунг-лнга {Р.№390} добавь гу-гул, пхаг-брун, 'дзин-па и сгог-тхал Показания: [это лекарство] без остатка устранит [разновидность жара] гнйан [болезнь] наг-по-гсум-бсгрил и т.п.
Общие рецепты для лечения жара римс
(упоминается в гл. №№ 18, 32, 34, 51, 105)
Транслитерация названия: Римс-тханг-бчу-гчиг
Пропись: отвар из ма-ну 10, канда-ка-ри 20, слэ-трэс 30, сга-скйа 40, ги-ванг 10, гур-гум
10, бонг-дкар 10, гла-сганг 10, гу-гул 10, браг-жун 10 и 'дзин-па 15
Показания: это отвар, излечивающий все без исключения [разновидности] жара гнйан
(упоминается в гл. № 107)
Транслитерация названия: Цха-сэл-дгу-сбйор
Пропись: порошок из га-бур 60, цан-дан 50, чу-ганг 14, гур-гум 50, дом-мкхрис 100, тиг-та 50, ли-га-дур 30, хонг-лэн 50 иргйа-скйэгс 50 в смеси с ка-ра
Показания: [это лекарство] несомненно победит [жары] 'громе и 'кхругс, болезнь стод-гзэр454, [кашель с отхаркиванием] мокрот красновато-желтого [цвета и похожих на] разведенную сажу
Рецепты для лечения незрелого жара
(упоминается в гл. №№ 38, 41, 43, 51, 107)
Транслитерация названия: Слэ-трэс-бдун-тханг
Пропись: отвар из ма-ну 100, слэ-трэс 100, 'брас-бу-гсум по 90 каждого, хонг-лэн 50 и
тиг-та 100
Показания: это лекарство доводит до созревания и [одновременно] лечит жар
Транслитерация названия: 'брас-бу-гсум-тханг
Пропись: отвар из [взятых поровну (?)] а-ру, ба-ру и скйу-ру
Показания: [это лекарство] без остатка излечивает свежие и застарелые жар римс и жар
'кхругс
Пропись (вариант второй): отвар из а-ру-ра 150, ба-ру-ра 100 и скйу-ру-ра 120 [9, 10]
Показания: озноб и боли в крупных суставах из-за "незрелого" жара, "застарелый" жар
и т.п., а особенно [хорошо это лекарство] излечивает жар римс и отделяет "кровь-силу
тела" от "плохой крови"455 [10]
Син. стод-'цхангс! Перед кровопусканием