Показания: рлунг [в желудке], ма-жу-ба, скран'ы [из-за] бад[-кан], желчный скран, хо­лод мкхрис и т.п., а особенно [это лекарство] рекомендуется при болезни бад-кан-сэр-по [10]; [это лекарство] помогает при свежем и застарелом ма-жу, при вызванных болезнью бад-кан-скйа-по отсутствии аппетита, ослаблении телесного тепла, уменьшении перева­ривающей способности, при рвоте и поносе из-за несварения пищи, при вызванных бо­лезнью бад-кан-смуг-по уменьшении телесных сил, частой отрыжке, несварении пищи. рвоте гнилой кровью [или массами цвета] разведенной сажи, а, кроме того, при вызван­ных болезнью бад-кан-сэр-по рвоте желчью, изжоге, болях в глазницах из-за чрезмерного выпивания чханг'а и т.п. [15]


(упоминается в гл. № 27)


Транслитерация названия: Мдангс-ба'и-гсэр-мдог

Синонимы: Гдангс-па 'и-гсэр-мдог

Пропись: порошок413 из [взятых поровну (?)] а-ру, сэ-'бру, гсэр-мэ-тог, браг-жун, пхаг-

рил, дуг-нйунг, бонг-дкар, га-дур, ба-лэ-ка и небольшого количества бдуд-рци-ло-ма

Показания: [это лекарство] излечивает [болезни] ргйу-гзэр, миг-сэр и горячий понос,

[вызванные] жаром римс, а также все горячие и холодные болезни мкхрис


(упоминается в гл. № 27)


Транслитерация названия: Гсэр-мдог-лнга-па

Пропись: порошок из сэ-'бру 33, гсэр-мдог 122, браг-жун 20, пхаг-рш 30 и гсэр-мэ-тог

10; к этой смеси при [преобладании] бад-кан рекомендуется добавить чонг-жи и ргйам-

11хва, при жаре тиг-та и ги-ванг, при [преобладании] рлунг кха-ру-цхва и сэ-ба 'и-мэ-

тог

Пропись (вариант второй): порошок из а-ру-ра 150, гсэр-гйи-мэ-тог 40, сэ-'бру 100. гар-

наг 120 и браг-жун-кханда 50 [10, 18]

Показания: ослабление Огненной теплоты желудка, боли в желудке и тонкой кишке,

рвота желчью, вздутие, распирание и урчание [в животе], отсутствие аппетита, горечь во

рту (?), пожелтение кала и понос или побеление кала и понос, а также пожелтение белков

глаз и за ушами, но особенно [хорошо это лекарство] помогает при болезнях холода

мкхрис, [при сочетании] мкхрис и рлунг, при ма-жу и [болезни] миг-сэр [10]


(упоминается в гл. №№ 27, 29)


Транслитерация названия: Мкхрис-бшал-бдэ-бйэд

Пропись: порошок из [взятых поровну (?)] тхар-ну, дан-рог, дур-бйэд, лчум-рца, тиг-та,

пхаг-рш, дуг-нйунг, ба-ша-ка, гсэр-мэ-тог, сэ-'бру, су-гмэл, а-ру, скиэр-шун, ргйа-цхеа,

пи-пи-линг, хонг-лэн, сдиг-срин и гсэр-бйэ-ма

Показания: если использовать [в качестве] кнута отвар ла-пхуг, [этот очиститель] изба-

вит от страданий, [причиняемых] любой болезнью мкхрис

Рецепты для лечения болезней бад-кан


(упоминается в гл. №№ 28 (?), 65 (?))


Транслитерация названия: Ргйам-цхва-гсум-сбйор

Пропись: порошок из взятых поровну ка-ра-дкар, чонг-жи иргйам-шва

Показания: если принимать длительное время, запивая горячей водой, [это лекарство

будет подобно магической] машине, разрушающей болезни бад-кан

По сути это смесь Гсэр-мдог-лнга-па и Индра-бжи-тханг, усиленная бактерицидной добавкой